Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сладкая измена - Монтефиоре Санта - Страница 63
— Не пролив при этом ни единой капельки, — добавил он.
— Слава Богу! Насколько я понимаю, в противном случае вас ожидало бы большое несчастье!
— Я жду не дождусь, когда же смогу взглянуть на нее.
Анжелика вдохновилась этой историей, столь наглядно демонстрирующей, что с помощью любви все бывает возможным.
— Как жаль, что ваш муж сейчас не с вами.
Анна тихонько засмеялась.
— Не беспокойтесь. Я одолжу ей своего.
Вслед за ней рассмеялись все, кроме Анжелики, которая не знала, как на это реагировать. Она отпила маленький глоток сока гренадиллы, пытаясь скрыть за волосами выступивший на щеках багровый румянец.
— И не забудьте попробовать хорошего выдержанного вина «Профессор Блэк Совиньон Бланк», — весело прибавил Дэн.
Глава 26
Лучший способ предсказать будущее — это придумать его.
В тот же день после обеда Джек с Анжеликой поехали в Стелленбош. Они зашли в кафе и сели за маленький круглый столик на тротуаре в тени зеленовато-белого зонта. Настроение у обоих было прекрасное после проведенного в поле утра. В четыре часа они отправились на машине в винное поместье Ворвика на чашечку чая.
Их встретил Джеймс Дар, чопорный англичанин с заразительным смехом и искрометным чувством юмора. Расположившись на веранде, они пили знаменитое вино «Профессор Блэк Совиньон Бланк».
Уже перед уходом Анжелика спросила, можно ли испить из знаменитой брачной чаши.
— Так вы знакомы с этой историей? — произнес Джеймс.
— Мне ее поведала за ленчем Кэт Скотт. Удивительно красивый рассказ.
— Я попрошу Белль сходить за кубком.
Он позвал свою жену.
— Скажите, неужели это и впрямь дурной знак, когда пьешь с мужчиной, который не является твоим мужем?
— Да что вы. Это всего лишь символическое олицетворение любви и верности, а также удачи.
— Замечательно! Никому из нас не помешает везенье, — сказала Анжелика.
— А сколько вы еще здесь пробудете?
— Я уезжаю завтра вечером.
Белль вынесла брачную чашу — сияющий кубок, в точности такой, каким его описала Кэт.
— Какая искусная вещица! — воскликнула Анжелика, взяв чашу так, чтобы рассмотреть поближе.
Металл был тщательно отполирован. Анжелика передала кубок Джеймсу, который перевернул эту похожую на юбку чашу вверх дном.
— «Профессор Блэк Совиньон Бланк», 2008 года выдержки, — сказал он, наливая вино. — Итак, Джек, держи кубок к себе под углом. Анжелика, а это тебе. — Он налил немного жидкости в подвижную чашечку. Анжелика, испытывая легкое головокружение от вина, которое она недавно выпила, нервно захихикала. Она посмотрела в карие глаза Джека и пригубила вино. Не отрывая друг от друга глаз, они оба начали пить. Она не смогла бы объяснить, был ли всему виной нервный стресс, воздействие алкоголя или же безмолвные слова, которые она прочла в его глазах, но она вдруг принялась хохотать, выдувая воздух через ноздри. Это привело к тому, что чаша наклонилась и содержимое тонкой струйкой потекло по ее подбородку, что вызвало у нее еще больший смех. Поддавшись веселью Анжелики, Джек и Джеймс тут же последовали ее примеру, в то время как Белль, уперев руки в бока, лишь покачала головой.
— Надеюсь, вы не верите в приметы, — произнесла она, улыбнувшись.
— Чему быть, того не миновать, — произнес Джек, когда ему наконец-то удалось успокоиться. — И несколько капель пролитого вина не в силах хоть что-либо изменить.
— О Боже! Мне так жаль. — Анжелика вытерла подбородок. — Интересно, а такое уже случалось прежде?
— Нет, — ответил Джеймс, тихо посмеиваясь. — Большинство людей подходят к этому со всей серьезностью.
— Вам повезло, что вы не муж и жена, — произнесла Белль. И от этих слов Анжелика принялась смеяться еще больше. «Знали бы они, — подумала она. — Если бы я не рассмеялась, я бы наверняка заплакала».
Джек и Анжелика продолжали посмеиваться в машине по дороге в Розенбош. К этому времени уже стемнело. Небо было почти багровым, а равнину освещала круглая луна. Звезды сияли ярко, как хрусталь. Джек и Анжелика держались за руки, понимая, что это их последняя ночь.
— Анна не вернется до поздней ночи.
— И что же ты предлагаешь?
— Предаться любви в пагоде.
— В пагоде Анны?
— Она не ее, а наша с тобой.
— Я не уверена, что это именно то место, где стоит совершать измену.
Джек взглянул на нее, нахмурившись.
— Ты завтра уезжаешь. Я даже не знаю, когда увижу тебя вновь. Я хочу тебя сегодня ночью.
Улыбнувшись, она сжала его руку.
— Мы что-нибудь обязательно придумаем.
Они ехали по аллее, усаженной камфорными деревьями. В окнах дома горел свет. Джек взглянул на часы. Было всего половина восьмого.
— А я-то надеялся, что Энкшес к этому времени уже не будет, — сказал он.
— Ты ведь можешь отослать ее домой, правда?
— Ну разумеется. Я просто хочу остаться наедине с тобой.
Они притормозили и вышли из машины. Какое-то мгновенье он стоял, уставившись на дверь и нахмурившись…
— Что случилось?
— Не знаю. Ничего. — Он отбросил сомнения и открыл входную дверь. — Энкшес! — В доме стояла тишина. Джек взглянул на Анжелику, и его лицо внезапно стало бледным как полотно.
— С тобой все в порядке?
— Не знаю. Возвращайся в машину.
— Я не оставлю тебя одного.
— Делай, как я сказал.
Однако она последовала за ним через дом на террасу. Когда он открыл дверь на кухню, Анжелика увидела кровь на плитке и в ужасе затаила дыхание.
Но не успела она закричать при виде дохлых собак, как несколько африканцев подскочили к ним, словно хищные птицы. Казалось, они материализовались из воздуха. Африканцы зажали им рты своими грязными руками и приставили пистолеты к вискам. Джек не сопротивлялся, прекрасно понимая, что эти люди пристрелят их на месте, не испытывая при этом ни малейшего сожаления. Мужчины торопливо переговорили друг с другом шепотом на языке, который Анжелика не понимала, и повели их через холл в столовую. Анжелику настолько парализовал страх, что африканцы были вынуждены буквально тащить ее. Там, в углу, сидела Энкшес, на смену ее некогда жизнерадостной улыбке пришло выражение страха, исказившее черты ее лица. Она подняла на Джека налитые кровью глаза.
— Мне жаль, хозяин. — И она заплакала.
— Это не твоя вина, Энкшес. Анжелика, не оказывай сопротивления, делай все так, как они велят. И ради всего святого, не смотри им в лицо.
Он принялся разговаривать с африканцами на их языке. Анжелика догадалась, что он умолял пощадить их.
Африканцы связали им руки за спиной и затянули ноги с помощью галстуков, вероятно найденных в спальне Джека. Затем они приказали своим пленникам сесть спиной друг к другу на пол возле стола, стоящего в столовой.
— А ведь это мои любимые галстуки, — шепнул Джек Анжелике.
— Боже мой, как ты можешь шутить в такую минуту?
— Это от страха.
— Собаки!..
— Не надо.
— Они нас убьют?
— Нет, если мы будем выполнять то, что они скажут и сохранять спокойствие.
— Я так напугана.
— Мы попали в переделку вместе, Анжелика, и выберемся тоже сообща. Я не позволю им причинить тебе вред.
Один из членов банды, выпучив черные глаза, опустился на колени рядом с Джеком.
— Где твой мобильник? — спросил он по-английски.
От него пахло алкоголем.
— В кармане рубашки, — невозмутимо ответил Джек.
Африканец залез в карман Джека и вытащил его телефон.
— Где сейф?
— У нас нет сейфа.
— Ты врешь.
— В кабинете, в выдвижном верхнем ящике стола, справа, есть немного наличных денег. Нам нечего прятать.
— В каждом доме есть сейф.
— Десять лет назад нас обокрали. После этого мы решили больше не хранить деньги в сейфе. Берите все, что пожелаете, и уходите.
Бандит с выпученными глазами шепнул что-то другому члену их шайки, стоящему возле двери, приказав ему пойти в кабинет и найти деньги. Анжелика словно окаменела. Она подумала о своих детях, о том, что они по-прежнему в ней нуждались. «Оставайся невозмутимой, не плачь, возьми себя в руки ради Джоэ и Изабель. Они не убьют нас. Они просто заберут все самое ценное, а потом уйдут».
- Предыдущая
- 63/77
- Следующая