Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Посланники хаоса-1: Проверка на прочность - Лучено Джеймс - Страница 24
Мужчина подошел к служащей-дровианке, расположившейся за письменным столом.
— У меня назначена встреча с доктором Сайчелем.
— Ваше имя? — спросила та, меланхолично пожевывая кусок цвила.
— Коф Йоли.
Она указала ему на кресло. Через некоторое время она вновь подозвала его к столу, и через интерком к нему обратился мужской человеческий голос:
— Это доктор Сайчель. Вы меня спрашивали?
— Да, Кажется, я подхватил трихинитис на Ампликене.
— Почему вы не обратились за помощью прямо там?
— Их госпиталь побоялся оплачивать мою страховку.
Сайчель на некоторое время затих.
— Идите в первую дверь налево и следуйте указателям до моего кабинета.
Указатели вели его мимо исследовательских лабораторий и простеньких операционных, сквозь различные деревянные постройки и в конце концов через лабиринт из скудно освещенных коридоров, который закончился у медицинского изолятора, двенадцать лет назад державшего на карантине жертв эпидемии Семени Смерти. Сайчель, заведующий госпиталем на Ним Дровисе, был одет в отчасти герметичный противоинфекционный комбинезон и носил защитные очки с функцией увеличения.
— Добро пожаловать в Багшо, майор Шоволтер, — тепло поприветствовал гостя Сайчель. — Если бы я знал, что придешь именно ты, я бы не заставил тебя бегать по нашим лабиринтам.
— В действительности мы бросили монетку, я победил… — пояснил Шоволтер. — Считаю, что мне под силу уживаться с интересами окружающих. — Шоволтер и Сайчель знали друг друга еще с Корусканта, где они вместе работали в разведотделе в недрах правительственного квартала и по своей работе часто пересекались с такими людьми, как Люк Скайвокер, Хэн Соло и Ландо Калриссиан. Плотная светлая шевелюра Сайчеля заметно побелела с тех времен, а его щеки, наоборот, слегка покраснели из-за нескольких лопнувших капилляров.
— Я уверен, что это ты, — сказал Сайчель, — но предпочитаю доверять, да проверять.
Шоволтер кивнул и развел руки в стороны, позволив Сайчелю просканировать себя маленьким приборчиком, который тот обычно держал в одном из карманов своего комбинезона.
— За это мы вам и платим, профессор.
Сканер довольно быстро засек имплант, вживленный в правый бицепс Шоволтера, и проверил его подлинность.
— Ну, так где два наших приза? — поинтересовался Шоволтер.
Сайчель провел его через пост охраны, на котором помимо всего прочего потребовалось просканировать сетчатку глаза, в просторное помещение с транспаристиловым окном односторонней прозрачности, вделанным в дальнюю стену. За этой стеной на отдельных койках одетые в обычные больничные халаты сидели предполагаемые перебежчики, тихо беседуя между собой на языке, который, как предположил Шоволтер, был для них родным. В комнате также имелся стол, стулья и портативный освежитель.
Когда взгляд Шоволтера упал на юужань-вонгскую женщину, его глаза загорелись интересом.
— Не думал, что враг сможет породить на свет кого-то столь привлекательного.
— Да, — согласился Сайчель, всматриваясь сквозь транспаристил. — Довольно симпатичный экземпляр.
— А другое существо — кто это, домашнее животное или просто попутчик?
— Мне кажется, и то и другое. В любом случае они неразделимы. И это «домашнее животное», за неимением лучшего термина, выглядит столь же разумным, сколь и ее хозяйка.
— Ее?
— Неоспоримо. Вероятно, этот народ происходит из родной галактики юужаньвонгов… или его специально разводят при помощи генной инженерии.
— Были проблемы с доставкой?
Сайчель мотнул головой.
— Не спрашивай меня, где они ее взяли, но парни с «Преданного» спустили их на планету в энергетической клетке. Мы перевели их сюда сразу после того, как провели все первичные тесты и досмотры.
— Я читал отчеты. Были неожиданности?
— Ничего, с чем мы не смогли бы справиться.
— А что со спасательной капсулой?
— Ну, она похожа на юужань-вонгский истребитель, разве что оружия не несет. Состоит из сорта черного коралла и передвигается при помощи довинатягуна… который, к несчастью, по прибытии на планету был мертв, — Сайчель указал на небольшой резервуар с консервантом, в котором барахталось нечто метровой ширины, имевшее форму сердца и утыканное голубыми шипами.
— Это будет поинтереснее, чем ваш обычный репульсорный двигатель.
— Да, пожалуй, — отозвался Сайчель, не поддержав шутливого настроения собеседника.
Шоволтер перевел взгляд на второй резервуар, поменьше, в котором содержалось нечто бурое и округлое, размером с человеческую голову и увенчанное толстым гребнем.
— А это что за штука?
Сайчель подошел к резервуару.
— Она соответствует описанию виллипа — органического средства связи.
— Она живая?
— Похоже на то.
— И она… сказала что-нибудь?
— Нет. Но я как-то не планировал задавать ей какие-либо вопросы.
Шоволтер поморщился, бессознательно массируя правый бицепс, после чего повернулся в сторону заключенных.
— Их кормят?
— Регулярно. В действительности, та, что поменьше, обладает неплохим аппетитом. И наша пища ей пришлась по вкусу.
— Быть может, так мы выиграем войну — едой?
— Я слышал и более сумасшедшие предложения.
— Вы сумели переговорить с ними?
— Женщина юужань-вонг — ее, кстати, зовут Элан — неплохо говорит на общегалактическом. Она сказала, что выучила его в процессе своего обучения.
— На кого же ее обучали?
Сайчель оскалился.
— А ты готов к этому? На жрицу.
Густые брови Шоволтера дернулись.
— Ты шутишь, — он окинул взглядом Элан. — Интересно, как у них с обетом безбрачия?
— Я не спрашивал, — проговорил Сайчель. — Но она кажется достаточно искренней в своем желании обрести политическое убежище. Я провел тест на детекторе лжи, так, ради смеха, и его результаты только утвердили меня в моих догадках.
— Они просили чего-нибудь еще?
— Хотят встретиться с джедаями. Элан утверждает, что владеет информацией о болезнетворных спорах, которые юужань-вонги выпустили в нашу Галактику прямо перед началом своего вторжения.
Шоволтер потер лоб.
— Зверушке нравится наша еда, жрица говорит на общегалактическом, знает о джедаях и просит убежища… Следующей твоей новостью явно будет то, что они уже сделали ставки на грядущий финал по смэшболу, — он издал глубокий вздох. — Директор Скаур хочет, чтобы их под конвоем доставили на Вейланд для предварительного допроса. Со всеми предосторожностями, разумеется. Наши агенты-ногри уже проинформированы соответствующим образом.
— Ты будешь в ответе за транспортировку?
Шоволтер кивнул.
— Это явная ловушка, — сказал Сайчелъ. — Я имею в виду этих двоих.
— Естественно, ловушка. Но это может быть нашим единственным шансом допросить одну из них… а мы сейчас не в том положении, чтобы разбрасываться такими шансами. Даже если нам для этого придется организовать их встречу с джедаями.
— Добро пожаловать на борт, — проговорил Роа, когда они с Хэном взобрались по обитому ковром трапу «СороСууб 3000» наверх.
Быстрый осмотр интерьера — и уже пришел черед Хэна присвистнуть. Стандартные модели этих прилизанных стреловидных транспортных средств уже считались роскошью, но «Счастливый кинжал» поднимал эту планку еще выше. От проходов до переборок, все, что не было обито древесиной высшего сорта, все равно выглядело так, будто обито ею, а в каждом уголке или нише стояло по какому-нибудь произведению искусства или дорогостоящей голограмме. Ближайшее противоперегрузочное кресло было заключено в чехол из шкуры кроша и мерцающего шелка.
— Это фиджиси? — недоверчиво спросил Хэн, присев на корточки и ковыряя пальцем секцию паркета.
— На самом деле это ува, — пояснил Роа, — Снял его с потерпевшего крушение алдераанского лайнера. Пираты разобрали его практически по винтикам, но древесину почему-то не тронули.
- Предыдущая
- 24/72
- Следующая