Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зимний огонь - Лоуэлл Элизабет - Страница 15
– Если ваши мулы хотят пить, – выдавила из себя Сара, – вы можете напоить их в ручье.
– Они не хотят, – отрезал Эб.
Даже орлиные крики не нарушали тишину, которая вдруг воцарилась на ранчо.
– Кажется, вы не очень дружелюбны? – спросил наконец Эб.
– У меня есть друзья.
Тон ее говорил о том, что других друзей ей не нужно, тем более таких, как Калпепперы.
– У такой одинокой девушки не может быть слишком много друзей, – сказал Эб.
– Я не одинока.
Эб посмотрел на Лолу, затем снова перевел взгляд на Сару.
– Я имею в виду друзей-мужчин, – пояснил он.
– Меня не интересуют мужчины, мистер Калпеппер. Ни в малейшей степени.
– Я надеюсь, маленькая леди, вы вернете мне моего мужчину, правда же?
– Если бы у меня был один из ваших мужчин, я бы вернула его тотчас же, – ответила Сара. – У меня его нет, поэтому вам следует поискать вашего пропавшего мужчину где-то в другом месте. Не откладывая на потом.
Лицо Эба помрачнело. В его водянистых глазах появился какой-то зловещий блеск.
– Не так быстро, мисс, – проговорил он. – Я не какой-то там мусор, чтобы меня отшвыривала ты или старая шлюха.
С игрой в благородство было покончено. Эб перешел на другой тон, который Саре хорошо запомнился: именно таким тоном он заявил, что все женщины – шлюхи.
Но Сару особенно поразили его глаза. Она никогда не подозревала, что глаза могут излучать столько ненависти.
– Пусть останутся на вашей совести слова, которые вы употребляете, мистер Калпеппер, – ровным голосом произнесла Сара. – Пожалуйста, покиньте ранчо «Лост-Ривер».
– Я приехал, чтобы взять того подлеца, который убил моих братьев, – прорычал Эб. – Отдай мне его.
– Я не знаю, о ком вы говорите, – холодно сказала она. – На ранчо «Лост-Ривер» нет убийцы.
Мул Кестера сделал пару шагов влево.
Лола предупреждающе подняла дробовик. Она отвела оба ударника назад и смотрела на Кестера так, словно перед ней была гремучая змея.
– Он здесь, – упрямо сказал Эб. – Мы выследили этого мерзавца-убийцу от Испанской Церкви.
– У ваших братьев было оружие?
– Конечно! Ведь они – Калпепперы!
– Они были убиты выстрелом сзади?
– Калпепперы не трусы! Они находились с ним лицом к лицу.
– Тогда это не убийство, разве не так? – подвела итог Сара. – Просто ваши братья напали не на того человека. Они недооценили его и заплатили за это жизнью.
Лицо у Эба вначале стало пунцовым, затем побледнело.
– Человек, убивший моих братьев, находится в хижине, – ледяным тоном сказал Эб. – Давай его сюда.
– Нет, – ответила Сара. – Он сам еле жив.
– Наплевать! Давай его сюда.
– Если он выживет, вы можете отомстить ему в другом месте. А до этого он мой гость.
Эб ошеломленно уставился на нее, не веря собственным ушам.
Несмотря на холодный пот, который Сара ощутила на спине, она выдержала взгляд Эба и подняла дробовик, нацелив его в грудь бандиту.
– Не спускай с него глаз, – сказала Лола. – Что бы и где бы ни случилось.
– Не спущу. – Голос ее прозвучал гонко, но твердо. – Прощайте, мистер Калпеппер. И не спешите сюда вновь. Мы не слишком дружелюбно встречаем непрошеных гостей.
Лола смачно выплюнула табачную жвачку и сурово добавила:
– Она хочет сказать, что мы стреляем в них без предупреждения и закапываем там, где они легли. Усек?
Эб усек. Ему нравилось это не больше, чем нацеленный в грудь дробовик.
Раздался выстрел внутри хижины. Затем последовали один за другим еще два выстрела.
Сара вздрогнула, но продолжала целиться в грудь Эбу.
Что касается Лолы, то она даже не шевельнулась.
Больше в хижине не стреляли.
– Похоже, наступило время похорон, – сказала Лола. – Твои ребята схлопотали свинца.
Никто из Калпепперов не двинулся навстречу выставленным дробовикам. Каждый из них молча смотрел на два ствола, которые были заряжены и могли в любой момент выстрелить. Особенно скверно было то, что дробовики держали в своих руках женщины.
Чтобы нажать на спусковой крючок, особой силы не требовалось.
– Парнелл! – крикнул Эб.
Ответа не последовало.
– Еще один брат? – вкрадчиво спросила Лола. – Твои ребята совсем не жалеют себя.
Не сразу Эб отвел взгляд от Сары. Он запомнил ее лицо, ее тело, ее руки на ружье.
– Твой черед придет, – прохрипел он. – И разделаюсь с тобой я сам. С тобой и тем горячим щенком, что прячется за тополями. Держи его на привязи, иначе ему нечем будет похвалиться перед девками.
Рука Эба дернула повод. Его мул взвился на задних ногах и порысил прочь от хижины. За ним последовал мул Кестера. Никто из всадников не оглянулся.
Глава 6
– Продолжай наблюдать за ними, – бросила Сара.
Лола снова выпустила струю изо рта.
– Я не вчера родилась.
Не ответив, Сара поставила курок на предохранитель и метнулась в хижину. Она бросила быстрый взгляд на раненого сокола, сидевшего на шесте в углу. Птица была всклокочена и возбуждена, но жива и новых ран не получила.
Этого нельзя было сказать о Кейсе.
Он лежал на животе на полу в глубине хижины, обнаженный, но в набедренной повязке. Лбом он упирался в стену. В руках у него был шестизарядный револьвер, дуло которого торчало в щели между планками.
В хижине стоял горький запах пороха.
– Кейс! – окликнула Сара.
В ответ Кейс что-то промычал, но не повернул головы.
Сара подскочила к нему и опустилась на колени. Прислонив дробовик к стене, она стала быстро ощупывать его спину и ноги в поисках новых ран.
Нежные прикосновения рук словно обожгли Кейса. Он застонал и чертыхнулся. Приподняв взлохмаченную голову, он встретился взглядом с Сарой.
– С тобой все в порядке? – шепотом спросила она.
– Нет!
Сара тихонько ахнула и стала гладить ему спину, словно перед ней был перепуганный сокол.
– Где тебя ранило? – спросила она. – В какое место? На спине ран нет. Повернись, я посмотрю спереди.
При мысли о том, что нежные проворные руки Сары станут касаться его, Кейс испытал настоящий чувственный удар.
– Не искушай меня, – сказал он.
– Что?
Кейс снова чертыхнулся себе под нос. Прикосновения Сары превратили его страх за нее в отчаянное желание.
– Со мной не случилось ничего страшного, если не считать, что я не попал в этого сукина сына.
– Кто это был?
– Парнелл, которого звал Эб, – сказал Кейс. – Проклятие! Тысяча чертей!
– А где он был?
– Видишь вон ту скалистую гряду?
Сара нагнулась и посмотрела в щель. Гряда скал находилась на расстоянии более сотни ярдов. Сара бросила взгляд на револьвер в руках Кейса.
– Господи! – воскликнула она. – Вполне естественно, что ты промахнулся! У тебя был всего лишь револьвер.
– Другого мне ничего и не надо было.
Сара стала было возражать, но, увидев глаза Кейса, замолчала.
– Давай я помогу тебе лечь на кровать, – предложила она.
– Иди наблюдай на Калпепперами, а мне и здесь неплохо.
– За ними наблюдает Лола, Ют идет по следу, а Коннер в засаде и подаст сигнал, если появится кто-то еще.
Кейс долго смотрел в щель между досками. Не было заметно никакого движения, даже теней парящих птиц.
Кейс поставил курок на предохранитель, и этот металлический звук прозвучал в тишине словно выстрел.
– Ют говорит, что лучше строить новые планы, чем плакаться и жаловаться на собственный промах.
Кейс хмыкнул.
– Это похоже на Хантера.
– Хантера?
– Так зовут моего брата. Он был полковником, когда Юг вырядился в собственную униформу и нашлись глупцы, готовые умирать за нее. Я не скажу, что Хантер был глуп. Единственным дураком в семье был я.
– В этом я Сомневаюсь.
– А я нет.
Сара почувствовала какую-то опустошенность в Кейсе, и спазм сжал ей горло. Не отдавая себе отчета в том, что делает, она стала нежно поглаживать ему руку.
– Давай я помогу тебе лечь на кровать, – проговорила она через некоторое время.
- Предыдущая
- 15/69
- Следующая