Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Янтарный пляж - Лоуэлл Элизабет - Страница 11
– Так уж и ничего нового? Чую, Шарлотта, ты на чем-то сидишь.
– На своей изящной попке.
– Ладно тебе. Вспомни, кто твой начальник.
– Я думала немного подождать, пока появится что-нибудь конкретное.
– Я не собираюсь ждать, выкладывай.
– Хорошо, один из наших людей в Калининграде советует нам обратить взоры на противоположный конец континента.
– То есть?
– На Камчатку.
Джейк на мгновение отвлекся от журнала.
– И что?
– Кайл туда несколько раз звонил. Насколько нам удалось узнать, это турбаза для любителей рыбной ловли. Владельцы русские. Некий Влад Кировский.
– Дальше.
– Собственно, это пока все. Они знают Кайла. Он и его братья бывали там несколько раз, рыбачили.
Джейк вновь вернулся к журналу.
– У нас есть кто-нибудь на Камчатке?
– Эд Берлс, но он не говорит по-русски.
– Перешли ему фотографию Кайла. И пусть найдет себе переводчика.
– Он геолог, а не частный детектив.
– Если мы не докажем, что «Имерджинг рисорсис» не имеет никакого отношения к пропавшему янтарю, он перестанет быть и геологом.
– Логично. Я так ему и передам.
– А Зак пусть походит по больницам и поликлиникам, поспрашивает.
– Где?
– На всем пути от Сиэтла до Анакортеса.
– Что, Кайл в Штатах? – удивленно спросила Шарлотта.
– Если верить Эллен Лазарус, здесь его паспорт.
– Ого! А она-то тут при чем?
– Ищет Янтарную комнату.
– Боже мой!
– Вот именно. Жизнь полна чудес.
– Говорила тебе, что ее не уничтожили. С тебя штука!
– Я же не сказал, что она ее нашла. Ищет.
– Ну это уже детали.
– Ничего себе!
– Она все еще у тебя?
– Нет.
– Что случилось?
– Предлагала сотрудничество.
– А ты?
Джейк глянул на визитку, лежавшую у телефонного аппарата. «Эллен Лазарус, консультант». Первые три цифры номера были: 800. По ним невозможно было определить местонахождение абонента.
– Вот думаю, – ответил он. – Как свиная отбивная может думать о том, чтобы стать начальником над голодным волком.
Шарлотта рассмеялась.
– Понимаю. Если можешь использовать ее к своей выгоде, используй. Только не забудь натянуть резиновые перчатки. Как ты думаешь. Кайл у них?
– Если бы это было так, она не появилась бы у меня.
– Ты думаешь, он все-таки добрался до Штатов?
– Не знаю. Но все ведут себя так, что можно подумать, будто янтарь добрался. А с Кайлом или без – уже второй вопрос. И дело не только в Эллен. Власти полагают, что мисс Донован под видом рыбалки хочет отправиться за янтарем.
– А ты что думаешь?
– Дядя, может, и прав. Полиция следит за коттеджем Кайла.
– Зачем?
– Затем, что есть такая возможность, – едко заметил Джейк. – И еще им смертельно хочется поспрашивать Кайла о том утопленнике с гнилыми зубами, которого выбросило на пляж.
– Ты нашел грузовик, который угнал Кайл?
– Пока нет, но это не так важно. Когда мы до него доберемся, он будет пуст.
– Какой ты оптимист!
– Просто Кайл не дурак. Наверняка у него был на подстраховке другой грузовичок, который не вызывал никаких подозрений.
– И он один перебросал туда весь груз?
– Янтарь легок, – машинально ответил Джейк, переворачивая очередную страницу.
– Чем ты там занимаешься?
– Читаю его судовой журнал.
– Ну и что?
– Любопытно кое-что сравнить.
– Например?
– Например, движок на его катере отработал больше, чем здесь помечено.
– Что это означает?
– Либо он перестал делать записи еще до того, как отправился в Калининград, либо по возвращении оттуда еще немного покатался, но не отметил это в журнале.
– Значит, он жив? – быстро спросила Шарлотта.
– Или был жив. Эллен сказала, что тот дружок с плохими зубами оказался русским боевиком. А они обычно выходят на охоту парами.
– Приятно слышать.
– Да. – Джейк захлопнул журнал. – Скоро встречаюсь с сестрой Кайла. Что-нибудь еще есть для меня?
– С его сестрой? Зачем?
– Я учу ее управлять катером Кайла.
На том конце провода повисла короткая пауза.
– Неплохо устроился.
– Не то слово. Если будешь наговаривать какие-нибудь сообщения на мой автоответчик, будь осторожна. Не исключено, что, кроме меня, с ними еще кто-нибудь ознакомится.
– Ясно. Как ты думаешь, мисс Донован известно, где спрятан янтарь?
– Не ей, так кому-нибудь другому из их семейки.
– И ты считаешь, что груз на Сан-Хуане?
– Я на это рассчитываю. Мне нужно добраться до груза и вернуть себе честное имя. Только так я смогу добиться, чтобы «Имерджинг рисорсис» вновь пустили в Россию.
– Что сестричка? Как выглядит?
Джейк промолчал.
– Ого! – отозвалась Шарлотта заинтересованно. – Неужели вся в Кайла?
– И к тому же женщина.
– Помни про Эллен.
– Онор – это тебе не Эллен.
– Кому ты говоришь? Эллен даже не знает такого слова.
Он усмехнулся.
– Ты не поняла. Онор – это ее имя. Так зовут мисс Донован.
Повесив трубку, Джейк включил ксерокс. Времени на копирование ушло немного. Кайл владел катером всего пятнадцать месяцев и к тому же уделял ему меньше внимания, чем тот заслуживал.
«Хорошее название он придумал своей посудине. Точное. Кайл многое не успел. Впрочем, не смей жалеть этого мерзавца. Его никто не отваживал от рыбалки, он сам не хотел».
Джейку невольно пришли на память те славные денечки, когда они общались, коротали долгие часы балтийской непогоды за пивом и рыбацкими разговорами. В холод и стужу на Балтийском море рыбалка была просто отличная.
Покончив с копированием, Джейк вооружился карандашом, картами Сан-Хуана и вновь засел за журнал. К тому времени, когда на руке у него зажужжал будильник, он понял одно: судовой журнал Кайла мало в чем ему помог.
Джейк так и не узнал, куда подевался Донован и с ним ли пропавший янтарь.
И чем больше он думал над этим, тем очевиднее становилось, что рассчитывать стоит только на Онор. Лишь она в состоянии привести его к грузу. И для того чтобы доказать свою собственную невиновность, ему придется попользоваться ею так же беззастенчиво, как Кайл пользовался другими людьми.
Джейк поморщился – Онор заслуживала лучшей участи. Впрочем, в последний месяц он, кажется, только и делал, что морщился.
Глава 4
– Красиво, как на открытке, правда? – проговорил он.
Онор вздрогнула от неожиданности, потом неуверенно покосилась в иллюминатор. Темно-зеленый пролив Розарио действительно выглядел волшебно. Жаль только, что он был настоящий. С той самой минуты, как катер отвалил от причала, ее не покидали нехорошие ощущения, и она очень остро чувствовала отсутствие твердой опоры под ногами.
– Открытки не прыгают перед глазами, как ненормальные, – пробормотала она, пробежав языком по пересохшим губам.
– Да бросьте вы! Сейчас штиль. Она вновь облизала губы, но на этот раз промолчала. От Джейка не укрылось ее состояние. И он понимал, в чем дело: боится. Что такое страх в глазах, Джейк знал хорошо. Жизнь научила разбираться в подобных вещах. Его работодательница была бледна, кусала губы, и ее не покидало напряжение. Все ясно как белый день.
«Все-таки Онор пересилила страх. Значит, у нее на это были веские причины. Что заставило ее пуститься в ненавистный ей океан? Любовь к брату или жадность, желание заполучить Янтарную комнату?»
Глянув на безмятежную морскую гладь, Джейк спросил себя: что станет с Онор, когда поднимется ветерок? Поначалу он планировал в первый их выход в море как следует проверить «Завтра», испытать все его возможности на воде, но теперь, глядя на бледную Онор, склонялся к другому варианту: спокойная ленивая рыбалка.
В связи с этим он вспомнил о гавани Тайной, в которой, согласно народной молве, рыбу можно чуть ли не руками из воды доставать.
При других обстоятельствах мысль о рыбалке вдохновила бы Джейка, но теперь… Он-то собирался выйти в открытое море, но у Онор такое лицо. «Если она совсем не выносит воды, я должен это выяснить сейчас, пока не добавились другие проблемы», – думал он.
- Предыдущая
- 11/80
- Следующая