Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Осенний любовник - Лоуэлл Элизабет - Страница 44
– Я собираюсь…
– Ты ей не доверяешь? – перебил Кейс так же тихо.
– О, я доверяю ей не больше, чем любой кокетке.
Кейс приподнял левую бровь и ничего не ответил.
– Дело в том, – сказал Хантер, – что кто-то протоптал все эти дорожки между Би-Бар и Лэддер-Эс.
Кейс подождал, но снова промолчал.
– Если Элисса, не бегала на свидания к Биллу, то с кем она могла встречаться? – спросил Хантер.
Кейс пожал плечами, давая понять, что это его ничуть не волнует. И он вообще не понимает, какая Хантеру разница.
– А какое отношение все это имеет к ловле Калпепперов? – спросил младший брат.
– Ну, напрямую, может, и никакого, – сказал Хантер.
– Ах-ах-ах, – произнес Кейс. Потом задумчиво посмотрел на брата.
– Уж не заинтересовался ли ты Сэсси, а?
– Да я на такой уже был женат. Хватит и одного раза.
Кейс пожал плечами и, глядя в упор на Хантера, заговорил:
– Какие у тебя планы?
– Ну, перво-наперво устроить ловушку для шпиона.
Кейс кивнул.
– Если через день-другой услышишь, что я регистрирую клеймо Твин-Ривер-Коннектид, – сказал Хантер, – мы будем знать, что Микки тот, кого ищем.
– Твин-Ривер-Коннектид, – сказал Кейс. И одобрительно кивнул. – Хорошо. Оно как бы должно прикрыть Слэш-Ривер и Лэддер-Эс, как клейма с дурной репутацией.
Хантер улыбнулся.
– Ребята занервничают.
– А если я ничего не услышу? – спросил Кейс.
– Тогда я скажу то же самое Лефти.
– А если и это не сработает?
– Тогда мы устроим набег на Калпепперов, прежде чем они успеют напасть на нас, – сказал Хантер.
– Вот теперь ты говоришь дело.
Глава 17
– Хантер не доверяет мне, – резко сказала Элисса.
Пенни изумленно посмотрела на нее, оторвавшись от фасоли, которую собиралась опустить в кипяток, – она готовила ужин. Они с Элиссой только что вымыли посуду после завтрака.
– С чего ты взяла? – спросила Пенни, нагнувшись к печи проверить, хорошо ли горит огонь.
– Вчера рано утром я ездила к Биллу, – начала Элисса.
– Что? – воскликнула Пенни. Потом быстро спросила:
– С ним все в порядке?
– Глаза красные, не брился несколько дней, но в остальном, похоже, нормально. Во всяком случае, насколько может нормально чувствовать человек, оказавшийся заложником на своей собственной ферме.
– В каком смысле? – вскинула брови Пенни.
– На него наехали Калпепперы.
– Боже мой, – прошептала женщина. – Так, наверное, вот почему он…
Пенни не договорила фразу.
– Что – вот почему он? – спросила Элисса. Подруга покачала головой и снова наклонилась к огню в печи.
– Так что ты хотела сказать?
Пенни со стуком закрыла дверцу и повернулась к Элиссе.
– Нечего удивляться, что Хантер не доверяет тебе.
Элисса перестала резать лук и повернулась к подруге.
– Ты что? Я ничего такого не делала, с чего ему не доверять мне?
– Так уж и нет? – надменно спросила Пенни.
– Нет.
– А может, ему не нравится, что ты бегаешь на свидания к Биллу?
Элисса ошарашенно уставилась на Пенни. Та отвечала таким же взглядом.
– Ради Бога, о чем ты?
– О, и не пытайся выкручиваться. Билл любил Глорию, и стоило ему один раз посмотреть на тебя после возвращения из Англии во всех этих атласах и шелках, с распущенными льняными волосами, как он снова увидел Глорию… В тебе.
– Пенни… – начала Элисса.
– И с тех пор, как ты вернулась, он ни разу не взглянул на меня, – грубо перебила ее Пенни. – Ни разу!
Бедняжка отвернулась, но не слишком быстро, и Элисса увидела, как слезы ручьем потекли по ее лицу.
Элисса замерла. Она стояла неподвижно, одеревенев. Но в голове на бешеной скорости мчались мысли. Она вспоминала слова Хантера о мужчинах и светлых женских волосах. Что-то вроде этого:
«Не все мужчины ослеплены солнечным блеском светлых волос».
И что на это сказала Пенни?
«Единственный, кто нужен, уже ослеплен. А только он имеет значение».
Итак, все ясно: для Пенни единственным был и все еще является Билл Морленд.
– Так это ты протоптала тропки в Би-Бар, – проговорила Элисса скорее утвердительно, чем вопросительно.
Пенни расправила плечи, выпрямила спину, но не поворачивалась к Элиссе.
Элисса подошла и обняла ее.
– Ты давно любишь Билла? – тихо и ласково спросила она.
Ей показалось. Пенни не ответит. Но вдруг женщина задрожала, как бы отпуская на волю всю свою боль, которую пыталась скрывать так долго.
– Да с тех пор, как мне едва исполнилось пятнадцать. Но он не замечал меня из-за Глории.
Элисса еще крепче обняла Пенни.
– А потом Глория умерла, – прошептала Пенни. – И он… его потянуло ко мне.
Элисса молча обнимала Пенни, гладила по спине, успокаивая, желая сделать псе, чтобы утишить ее боль.
– А потом вернулась ты. И Билл перестал на меня смотреть.
– Но между нами ничего нет, – ласково уверяла ее Элисса.
– Черта с два – нет! – вскинулась Пенни. – Он больше не появляется на Уинд-Гэп. Я прихожу туда и жду, и жду, и жду…
Голос Пенни дрогнул.
– Это не из-за меня, – сказала Элисса. – Наверное, он боится, что Калпепперы выследят его.
– Он теперь хочет только тебя. И потому больше не приходит ко мне.
– Пенни, – тихо сказала Элисса. – Это не то, что ты думаешь. Правда.
– Нет – то!
– Я дочь Билла.
Пенни застыла. И впервые посмотрела Элиссе прямо в глаза.
– Его дочь?
– Он рассказал это… – И Элисса внезапно передумала. Она не скажет о брате Хантера, о шпионе в лагере Калпепперов.
Кто-нибудь может подслушать.
– …мне, – закончила Элисса.
– Когда? – Пенни пристально посмотрела на Элиссу.
– Это имеет значение? – спокойно спросила та. – То, что я дочь Билла, а не любовница.
Пенни тяжело, со свистом, выдохнула и, все еще не веря, переспросила:
– Правда?
– Да.
Пенни судорожно всхлипнула и обняла Элиссу.
– Похоже, ты не слишком удивилась, что я дочь Билла? – чуть позже поинтересовалась Элисса.
– Не очень.
– Почему?
– За два года до твоего рождения до всех нас дошел слух, что твой отец, то есть Джон Саттон, умер, охотясь за золотом в Колорадо.
Элисса подумала о матери, молодой прелестной женщине, оставшейся одинокой и ожидавшей возвращения мужа. Ожидание становилось все тягостнее, ее мучили надежды и страхи, а потом – внезапное, как удар грома, известие о смерти Джона Саттона. Ну и не надо большого ума, чтобы догадаться о случившемся после.
– Билл еще год обхаживал Глорию и в конце концов завоевал ее.
Элисса закрыла глаза, не переставая гладить Пенни, чтобы унять дрожь, волнами сотрясающую бедную женщину.
– Потом в один прекрасный день твой отец, Джон, появился на ранчо. Целый и невредимый. Твоя мать валялась в истерике. Джон и Билл страшно, жестоко подрались. После этого Билл уехал отсюда и завел ферму в Би-Бар. Через девять месяцев родилась ты.
– Так может, я все-таки дочь Джона, а не Билла? – Элисса с надеждой поглядела на Пенни.
– Вряд ли.
– Почему?
– Мне кажется, Глория не могла забеременеть от Джона, – объяснила Пенни. – После твоего появления на свет он лет пять никуда не отлучался из дома, но больше детей не было.
– Но это еще не доказательство, что Билл способен иметь детей.
– А я тебе говорю, что способен.
– Почему это?
– Я беременна, – ответила Пенни. Элисса открыла рот от изумления.
– Ах вот почему у тебя такая слабость! – помолчав, воскликнула она. – Не из-за лихорадки!
Пенни тупо кивнула.
– А Билл знает?
– Нет, – прошептала женщина.
– Мы должны ему сказать…
– Нет! – горячо воскликнула Пенни. – Если бы это волновало его хоть капельку, он бы сам поинтересовался.
– Но ведь Калпепперы…
– Но они же не помешали ему поговорить с тобой, – перебила Пенни.
– Из-за меня Билла чуть не пристрелили, а я едва не попала в наложницы к Калпепперам. Ко всем сразу.
- Предыдущая
- 44/69
- Следующая