Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Лоуэлл Элизабет - Очарованная Очарованная

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Очарованная - Лоуэлл Элизабет - Страница 78


78
Изменить размер шрифта:

— Не извиняйтесь, милорд. Я чувствовала вашу силу, но в вас нет жестокости.

Дегерр насмешливо улыбнулся: про него Эмбер так не сказала.

— Похоже, один из ваших рыцарей украл приданое Арианы, — сказал Доминик.

— А почему именно один из моих рыцарей? Может быть, это дело рук ваших людей?

— Но печати-то были нетронуты. Ваши печати, барон, а не мои.

— Ах, ну да, конечно. — Дегерр пожал плечами. — Я полагаю, это все проделки сэра Джеффри. Я доверял ему, как родному сыну, и он имел свободный доступ к моему богатству.

— И к печатям? — спросил Саймон.

— Да, и к печатям тоже.

— Но теперь Джеффри мертв, приданое исчезло, — продолжал Саймон.

— А вы не спрашивали об этом у моей дочери?

— Зачем? Ее это так же поразило, как и нас, — возразил Доминик. — Если бы она знала, где ее приданое, она бы немедленно нам об этом сказала.

Дегерр перевел взгляд на Ариану.

— Ну, дочка, почему же ты не нашла свое богатство?

— Я утратила свой дар, когда Джеффри изнасиловал меня.

— Изнасиловал, говоришь? А своему мужу ты об этом рассказала? — поинтересовался Дегерр с жестокой усмешкой.

— Да, — холодно ответила Ариана. — И леди Эмбер это подтвердила.

Легкое удивление пробежало по лицу Дегерра.

— Итак, ты лишилась своего волшебного дара, — задумчиво сказал барон. — То же случилось и с твоей матерью после нашей с ней брачной ночи. Видно, ведьмам не хочется терять свою власть, но мужчина оказывается сильнее.

— Вы ошибаетесь, — тихо сказала Мэг.

Дегерр резко обернулся и смерил взглядом маленькую женщину, стоявшую так тихо, что даже ее колокольчики молчали.

— Вы что-то сказали, миледи? — переспросил барон.

— Союз с мужчиной может усилить, а не разрушить могущество женщины, — сказала Мэг. — Все зависит от союза. И от мужчины. С тех пор как я стала женой Волка Глендруидов, мой дар стал еще сильнее.

— Я рад за вас, — произнес Дегерр и нахмурился.

Затем пожал плечами и вернулся к тому, что интересовало его больше — слабость, а не сила.

— Ну что же, теперь нам известно, что Джеффри — недостойный трус, который украл дар Арианы вместе с ее невинностью, — небрежно сказал Дегерр. — К несчастью, из-за него теперь пострадают многие, но так уж устроен мир.

При этих словах Саймон натянулся, как струна: барон прямо-таки лучился злобным удовольствием — было ясно, что он наконец-то нашел слабое место Блэкторна.

— Когда я согласился выдать свою драгоценную дочь за одного из ваших рыцарей, — сказал Дегерр, обращаясь к Доминику, — вы обещали мне, что ее муж будет владеть собственным замком, приличествующим леди Ариане и ее высокому положению в Нормандии.

— Да, обещал, — мрачно согласился Доминик.

— Хорошо, тогда будьте любезны, лорд Доминик, ответьте, где замок моей дочери?

— На севере моих владений.

— На севере? Где именно?

— В поместье Карлайсл.

— Тогда почему она живет со своим мужем здесь, а не в собственном замке?

— Мы все еще собираем рыцарей для защиты своих владений, — через силу промолвил Саймон.

— И еще там нужно достроить укрепления, — добавил Доминик.

— На это потребуется немало средств.

Дегерр снова с явным удовлетворением окинул взглядом комнату.

— Полагаю, вашего богатства недостаточно для двух замков, — сказал барон. — И богатый урожай в Блэкторне тут не поможет.

— Я найду средства, — сдержанно произнес Доминик.

Ответная улыбка Дегерра была холодна как лед.

— А я тем временем окружу ваш замок, — сказал он, — и буду стоять с моими людьми под его стенами до тех пор, пока вы не выполните свое обещание и не отдадите моей дочери то, что принадлежит ей по праву.

Глава 31

Барон Дегерр со своими рыцарями уже давно расположился в господских покоях, а Ариана все еще одиноко сидела в своей комнате, склонившись головой к верной арфе, и безмолвно молилась, чтобы Саймон пришел к ней.

И простил ее.

«Я должна была предвидеть: Саймон слишком горд — он не мог не отомстить за честь своей жены. Как мы с Мэг ни старались, это все же произошло.

Мне следовало это знать!

Но я думала только о себе и желала только одного — чтобы Саймон полюбил меня так же, как люблю его я.

Глупо! Боже мой, как глупо все получилось!»

Изящные пальчики слабо тронули струны, и арфа отозвалась жалобным криком, в котором звучало отчаяние безответной любви.

«Ангелы Господни, как я могла быть такой самовлюбленной дурой! Какое право имела я рисковать будущим Блэкторна в угоду своему глупому, безрассудному желанию? Саймон никогда не полюбит ни одну женщину — как и я раньше не могла довериться ни одному мужчине.

Но Саймон меня исцелил от ночного кошмара.

А я не могу его исцелить, как бы мне этого ни хотелось.

Я не смогу приворожить его сердце».

Арфа в тишине продолжала петь, наполняя комнату грустью: Ариану преследовали воспоминания о горе и счастье, которые она пережила.

И мечты, которым теперь уже никогда не суждено сбыться.

— Соловушка, ты здесь?

Ариана так желала услышать голос Саймона, что на мгновение ей даже стало страшно: вдруг она поднимет глаза и никого не увидит? Вдруг ей это только снится?

— Саймон! — прошептала она.

Нежные и сильные пальцы ласково погладили ее по щеке.

— Да, это я, — хрипло сказал Саймон. — Я думал, ты уже давно спишь.

— Я не могла заснуть — тебя ведь не было рядом.

Желание и что-то еще — то, чему он не мог найти названия, — болью отозвалось в нем в ответ на эти слова.

— Доминику нужна была моя помощь, — тихо произнес он.

— Я знаю. Теперь ты ему будешь нужен как никогда.

Ариана отложила арфу в сторону, по-прежнему не поднимая головы.

— Мой отец не успокоится, пока не увидит меня владелицей богатого поместья, а Блэкторн — в руинах, — промолвила она безжизненным голосом. — Мое безрассудное желание восстановить справедливость погубило твоего брата.

Сердце ее сжалось: вот сейчас Саймон холодно согласится с ее словами и отвернется от нее навсегда, как в свое время от Мари.

И вдруг она почувствовала, как он гладит ее по голове.

— Мы найдем выход, — уверенно произнес он.

— Мы?

— Да, мы — Дункан, Эрик, Доминик и я. Мы соберем всех наших рыцарей.

— И оставите все замки без защиты.

Саймон промолчал.

— Мой отец может быть дьявольски терпелив, когда захочет, — сказала Ариана, не отрывая взгляда от своих стиснутых на коленях рук.

— Да, по нему это видно, — хмуро кивнул Саймон.

— Барон достаточно богат, чтобы оставаться здесь, пока он не получит то, за чем пришел. Ему нужны владения в Англии, и он сделает все, чтобы их заполучить.

Саймон не проронил ни звука.

— Вам не удастся победить Чарльза Проницательного — он тщательно продумал свою игру, — продолжала Ариана. — И если король Англии или отец Эрика не ссудит денег на укрепление Карлайсла, барон отнимет Блэкторн у твоего брата.

— Боюсь, король не сможет дать нам денег — у него и без нас довольно просителей, — задумчиво произнес Саймон. — Этот год в Англии на редкость неурожайный.

— А отец Эрика?

— Роберт Скрытный ненавидит всех Посвященных — даже собственного сына.

Ариана слабо покачала головой в безмолвном отчаянии.

— Тогда нас ничто не спасет, — глухо промолвила она.

Прохладные густые локоны скользнули по руке Саймона. Незнакомое тревожное чувство пронзило вдруг его душу.

— Ты так сердита па меня, что не хочешь даже смотреть мне в лицо? — мягко спросил он.

Ариана тут же вскинула голову. Саймон стоял совсем близко к ней. Выражение его лица было сурово и мрачно. Ворот его рубашки был наполовину расшнурован, будто он задыхался, поднимаясь к ней по лестнице.

— Я? Сердита на тебя? — повторила Ариана. Неподдельное изумление светилось в ее прекрасных дымчатых глазах.

— Да. Сердита на меня за то, что я предал твою правду и отомстил за тебя слишком поздно, — горько промолвил Саймон. — За то, что твоя правда ничего не смогла изменить. За то, что я не умею, не могу… любить.