Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Верь мне! - Дойл Аманда - Страница 3
Брейди-Крик оказалась маленькой платформой с деревянным станционным строением желтого цвета, двумя развалюхами-сарайчиками и собачьей конурой. Лу помогла женщине с дочкой собрать чемоданы, сложить пледы, а теперь с интересом и не без зависти смотрела, как девочка бежала к мужчине в огромной широкополой шляпе, выходящему из запыленного джипа. Через секунду женщина и дочка по очереди оказались в радушно-грубоватых мужских объятиях. За отцом семейства из машины выкарабкались две овчарки и, радостно повизгивая, старались лизнуть вернувшихся путешественниц.
Лу отвернулась и постаралась ободриться. Конечно, ей не видать такой встречи, но, по крайней мере, тешила она себя надеждой, миссис Брайент должна обрадоваться, что она приехала помочь, пока их чудо-гувернантка отсутствует. Да и не в том она положении, чтобы выбирать. У нее даже денег нет вернуться обратно в город. Но здесь экономить будет легко, решила девушка, — ни магазинов, ни платы за проезд на трамваях или автобусах, да и жить она будет на всем готовом — и это при весьма щедрой плате! Расчесывая золотистые волосы, она изучала свое отражение в зеркале вагонной туалетной комнаты. Бледное овальное лицо, большущие фиалковые глаза, изящно выгнутые брови, прямой носик — слишком маленький, чтобы считаться красивым, а рот — слишком большой. Унылая картина, вздохнула девушка. В довершение ко всему под глазами залегли тени, а на лице застыло выражение усталой решимости. Лу не стала возвращаться в купе, хотя в коридоре вагона было холодно. Наконец поезд остановился, и она вышла на вымощенную гравием платформу с облезлой изгородью, которая и была разъездом Нандойя.
Лу осмотрелась. На платформе, кроме нее, никого не было, а за изгородью, у старого эвкалипта, стояла длинная серая машина, сверкая быстро тающими искрами утренней изморози. Значит, кто-то здесь есть, поняла она. Услышав голоса где-то в конце платформы, Лу поспешила туда и чуть не столкнулась с мужчиной в черной кожаной куртке и надвинутой на лоб широкополой шляпе. Он задержался на долю секунды, смерив ее с ног до головы критическим взглядом серых глаз, потом решительно прошел мимо к ожидающему его лимузину. У Лу почему-то перехватило дыхание, словно ее хлестнули по лицу.
«Надо было съесть бутерброды, — сказала она себе, — а не одно яблоко. Я устала и немного проголодалась, вот почему внутри ощущение пустоты. И оно не имеет никакого отношения к этому мужчине, а он не имеет никакого отношения ко мне». Лу ни на мгновение не усомнилась, что перед ней местный житель: длинные крепкие ноги, обтянутые линялым вельветом, начищенные до блеска сапоги, расстегнутый ворот рубашки, открывающий мощную загорелую шею. Явно не фермер.
— Здрасте, мисс. Кого-то ищете? — Словно из-под земли появился второй обитатель разъезда, видимо сигнальщик. Он запер дверь станционного домика, опустил ключ в карман выгоревшего защитного комбинезона.
— Здравствуйте… Извините, я хотела бы узнать, как добраться до Ридли-Хиллз.
Человек остановился как вкопанный.
— Ридли-Хиллз? — эхом отозвался он.
Довольно глупо, подумала девушка, но вслух пояснила:
— Да. Владение мистера Стивена Брайента, Ридли-Хиллз.
В глазах сигнальщика недоверие сменилось изумлением и превратилось в тревогу — и все в какие-то доли секунды! Он стоял, будто не мог сдвинуться с места, а потом бросился бежать, крича:
— Стив! Стив, остановись! Это она! Она все-таки приехала! Это та девушка в плаще.
— О нет! — не удержавшись, воскликнула Лу. — Нет! Не может быть!
Только не он, не этот мужчина, которого она про себя окрестила деревенским жителем. Но в душе Лу знала, что это он. Когда сигнальщик раскричался, мужчина уже лениво садился в машину. Но вернулся отнюдь не лениво. Он яростно хлопнул дверцей автомобиля, и гнев звучал в каждом его шаге, отчеканенном на изрытой колдобинами земле. Он навис над Лу как скала — широко расставив ноги, небрежно держась за плетеный кожаный пояс.
— Это что, шутка? — Его едкий тон не оставлял сомнений в серьезности вопроса.
Лу вытянулась во весь свой миниатюрный рост в тщетной попытке казаться выше и неожиданно для себя спросила с предельной вежливостью:
— Может ли быть, что вы — мистер Стивен Брайент из Ридли-Хиллз?
— Я Стив Брайент, не сомневайтесь! — нетерпеливо обронил он. — А вы-то кто? Неужели мисс Стейси?
— Да, я Луиза Стейси.
Казалось, незнакомец собрал всю волю в кулак, чтобы не разразиться бранью — только заскрежетал зубами. Потом, наконец, заговорил, отчетливо произнося каждое слово:
— Ну что ж, мисс Стейси, если это не шутка, могу ли я узнать, как случилось, что вы прибыли занять место, на которое требовалась женщина? Я совершенно четко сказал: «способная женщина».
— Ну, так я женщина. И я здесь, — с несвойственной для нее нахальной решимостью возразила Лу. Ее голос звучал твердо, хотя внутри у нее все дрожало, как фруктовое желе. Она даже рискнула поднять на него глаза и, встретив холодный взгляд противника, изо всех сил старалась первой глаз не отводить, наивно полагая, что скроет свое смятение. Лу не знала, что невольно мольба отразилась в ее фиалковых глазах и она казалась хрупкой шестнадцати летней девочкой. Суровый мужчина стоял, набивая табак в почерневшую трубку.
— Мисс Стейси, вам придется уехать. Вы не можете здесь оставаться. Я не возьму вас в Ридли-Хиллз.
Право, он невозможен! Сначала дает объявление, что надо ехать немедленно, а теперь, когда она все выполнила, отправляет ее обратно. Терпение Лу кончилось. С отвагой, рожденной отчаянием и пустым кошельком, и упрямством, унаследованным, наверное, от дедушки-ирландца, она отрезала:
— Мистер Брайент, я не позволю так со мной поступить. Вы дали объявление, я на него ответила. И ваши адвокаты сочли меня подходящей кандидатурой, хотя вы, конечно, другого мнения. — Лу постаралась подавить укоры совести при воспоминании о том, как мистер Бейтс из адвокатской конторы «Бейтс и Хьюстон» с облегчением улыбнулся, что наконец хоть кто-то подвернулся, а выбирать ему, по всей видимости, не из кого было. — Если вы откажете мне, это будет нарушением контракта. А поскольку я твердо намерена соблюдать его, считаю дальнейший спор бессмысленным. Я настаиваю на том, чтобы сейчас же ехать в Ридли-Хиллз.
Долгое задумчивое молчание было ей ответом. За это время Стив Брайент зажег несколько спичек, пытаясь раскурить трубку. Наконец — Лу показалось, что она ждет его ответа уже несколько часов, — он раздраженно ответил:
— Хорошо, мисс Стейси. Раз вы решились, можете ехать, — и буркнул себе под нос, поднимая ее чемодан: — Видит Бог, нам таки нужна женщина.
Господи, подумала девушка, еле поспевая за своим нанимателем, он будто оправдывается в том, что берет меня. Странно. Должно быть совсем наоборот. Да, уныло размышляла она, худшего начала не придумаешь. Бедная миссис Брайент! Неудивительно, что она нуждается в обществе женщины, пока та, другая, в отъезде. Как же бедная женщина справляется с этим деспотом, этим грубияном, этим варваром! Да ведь он ни одного вежливого слова не сказал с первой минуты их встречи. Даже не спросил, как она доехала, нравится ли ей здесь, не проголодалась ли она.
— Когда вы в последний раз ели? — Он словно прочел ее мысли. Правда, голос больше походил на рычание.
— Я… вчера вечером, в Сиднее. Вообще-то я в поезде съела яблоко, и у меня есть бутерброды… — Лу судорожно полезла в сумку и достала сверток с бутербродами, которые так и не смогла заставить себя съесть.
Мужчина посмотрел на сверток с отвращением.
— Садитесь, — приказал он.
Шины заскрипели в замерзших колдобинах — огромная машина развернулась…
Какое удовольствие — съесть яичницу с беконом и куском румяно поджаренной баранины! Но в обществе кого-нибудь другого. Ее волчий аппетит куда-то испарился под орлиным взором мистера Стивена Брайента из Ридли-Хиллз. Тем не менее Лу заставила себя проглотить все до последнего кусочка и выпить чашку крепкого чая.
- Предыдущая
- 3/34
- Следующая