Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Тайная любовь - Лоуренс Стефани - Страница 31


31
Изменить размер шрифта:

— Как дела у Роз?

— Она в полном порядке.

Алатея улыбнулась и сжала крохотные пальчики, доверчиво покоившиеся в ее руке.

— Это хорошо. Роз растет — скоро она станет совсем взрослой барышней.

— Думаешь, мисс Хелм будет лучше, когда мы вернемся?

У мисс Хелм начался насморк, и потому Огасту отправили на прогулку с Алатеей.

— Я уверена, что к завтрашнему дню все уладится, но сегодня вечером вы с Роз не должны ей досаждать.

— О, мы будем паиньками.

Огаста повернула Роз лицом к себе.

— Мы будем вести себя очень хорошо. Мы даже не попросим ее почитать нам перед сном.

— Я приду и почитаю вам.

— Но ведь ты уедешь на бал.

Алатея погладила Огасту по головке:

— Сначала я приду почитать, а потом поеду, договорились?

Огаста улыбнулась и благодарно прижалась щекой к ее плечу.

На следующем балу Алатея скучала так же, как и на предыдущем. Последние две ночи она почти не спала, проводя время за чтением, — для нее это было единственной возможностью невозбранно штудировать тома, посвященные Африке.

Однако интересующий ее уголок Восточной Африки продолжал хранить свои тайны. То немногое, что ей удалось обнаружить в этом регионе, казалось весьма сомнительным, а существенные детали практически отсутствовали.

Знакомая каштановая голова, идеально причесанная, мелькнула в толпе, и тотчас же ее охватил трепет. Ей захотелось спрятаться, укрыться, но здесь не было ни пальмы, ни затененного алькова. Прятаться было неразумно, а оказаться рядом с ним казалось непосильным для ее смятенного сознания.

— Алатея! Боже милостивый, моя дорогая! Что это у тебя за страсть прижиматься к стенам — прямо фетишизм какой-то!

Резко выпрямившись, Алатея обернулась и тут же снова сжалась под изумленным взглядом Силии Кинстер.

— Я просто… дала возможность отдохнуть ногам.

Впрочем, Силию тотчас же отвлекло то, что она заметила в толпе Руперта.

— Он здесь! Я заставила его пообещать быть на балу. Едва ли он посетил хоть один в этом сезоне, разумеется, если исключить семейные праздники. Как же, ради всего святого, он найдет себе жену?

— Не думаю, что сейчас он занят поисками жены.

Силия надула губы:

— А пора бы — ведь он не молодеет. Леди Хендрикс намекнула, что ее дочь Эмилия могла бы подойти в качестве жены.

Мгновенно в голове Алатеи возник образ мисс Хендрикс. Эта молодая леди была нежной, скромной и чрезвычайно спокойной.

— Не считаете ли вы, что она слишком робка?

— Конечно, робка и застенчива! Руперт не будет знать, что с ней делать. А она не будет знать, что делать с ним.

Алатея скрыла улыбку.

— Вы и в самом деле питаете надежду, что найдется леди, способная оказать воздействие на Руперта?

Силия вздохнула;

— Поверьте мне, моя дорогая, настоящая леди могла бы сотворить с ним чудо, разумеется, если бы он позволил ей это.

— Леди Алатея!

Оглянувшись, Алатея увидела бегущих к ней двух белокурых красавиц. Обе они держали в руках модные шляпки; золотистые локоны падали им на плечи.

Поравнявшись с Алатеей, они пошли рядом с ней, сияя улыбками. У Алатеи возникло ощущение, что ее поймали и взяли под стражу.

— Мы думали, не сможем ли поговорить с вами, — сказала одна из близняшек.

Алатея улыбнулась. Интересно, что они хотят от нее?

— Простите меня, но вы так похожи — я даже не знаю, кто из вас кто.

— Я Эмилия, — сказала девушка, которая обратилась к Алатее первой.

— А я Аманда, — промолвила вторая, и это прозвучало как исповедь. — Мы хотели бы узнать ваше мнение.

— О чем?

— Ну, вы ведь знаете Габриэля и Люцифера с юности. Мы решили, что единственная возможность для нас спастись от их опеки и выбрать себе мужей — это заставить их жениться. Мы хотели бы посоветоваться с вами на этот счет.

— То есть хотели бы, чтобы я намекнула, какая невеста подойдет каждому из них…

— Или, напротив, какая не подойдет, кого следует избегать…

— Хотя это и сужает возможность выбора невест.

Алатея переводила взгляд с одного ослепительного ли-чика на другое — они были серьезны и озабоченны.

— Так вы хотите женить их, чтобы они оставили вас в покое?

— Да, чтобы они не охраняли нас, как сокровища короны.

— Мы слышали, — мрачно сказала Эмилия, — что некоторые джентльмены даже не смеют приблизиться к нам из-за них.

— Просто совершенно не обращают на нас внимания! — Аманда погрозила кулачком своим отсутствующим кузенам.

— Как же нам поступить?

— Как сделать так, чтобы нас оценили по достоинству?

Алатея изо всех сил старалась казаться серьезной.

— Думаю, вашим кузенам будет не слишком приятно узнать, что вы считаете их досадной помехой своему счастью.

Аманда раздраженно повела плечом.

— Мы не собираемся ничего говорить им, но факт остается фактом. Они нам мешают.

— К тому же это несправедливо.

— Но почему вы полагаете, что их брак вам поможет? — как бы невзначай поинтересовалась Алатея.

Аманда недоуменно посмотрела на нее:

— Ну, так происходит со всеми ими.

— Как только они женятся, все их внимание переключается на избранных ими леди.

— И на их семьи.

Алатея задумалась. Если бы это случилось, у Габриэля вряд ли осталось бы время на то, чтобы создавать дополнительные сложности для нее самой.

— Думаю, ваша тетя Силия сможет предложить вам кое-какие имена дам на выбор.

Аманда просияла, а Эмилия вдруг остановилась.

— Мы устроим им западню. — Она круто повернулась, чтобы видеть лица Алатеи и Аманды. — И им не удастся спастись.

На следующее утро Хукэмовская публичная библиотека на Бонд-стрит стала временным пристанищем Алатеи. К сожалению, отдел, посвященный Африке, был в ней невелик, и все же она взяла там четыре старых, потрепанных тома, которые не сулили никаких открытий. Удерживая их под мышкой, она ступила на мостовую. Самая большая книга выскользнула…

— Осторожнее!

Крепкие руки подхватили книгу и не дали ей упасть. Подняв голову, Алатея увидела Люцифера. Она подавила вздох облегчения и попыталась овладеть собой.

— Ах, это ты…

— Дай мне их, пожалуйста.

Он взял ее книги под мышку и пошел с ней рядом.

— Тебе что, нечем заняться? Для тебя надо организовать экскурсию за город.

Алатея скорчила гримаску:

— С таким же успехом я могу подождать, пока мы вернемся домой.

Единственной ее надеждой было заставить его говорить не умолкая, чтобы отвлекать от книг, которые он держал под мышкой. Габриэль и Люцифер жили в одном доме, она могла предположить, что они вместе обсуждают все необычные новости…

От этой мысли у нее перехватило дыхание.

— Но ведь сезон только начался. До его конца так много времени.

— Действительно, и в последние недели балы следуют один за другим.

Люцифер внезапно нахмурился:

— Габриэль грозится, что опять будет пропускать все балы и другие развлечения, кроме обязательных семейных сборищ.

— О! Почему же?

— Эти чертовы близнецы пошли на него в наступление.

— В наступление? Что ты хочешь этим сказать?

— Вчера вечером они подкатывались к нему три раза под разными предлогами и каждый раз тащили за собой какую-нибудь даму. Они просто загнали его в угол.

«Любопытно было бы взглянуть на это», — подумала Алатея.

— И он не мог сбежать?

— Это было просто невозможно. И знаешь, чем все кончилось?

— Чем же?

— Он решил оставить их без прикрытия, чтобы эти балаболки впредь сами заботились о себе.

— Значит, он выдвинул тебя на линию огня.

Люцифер остановился, пораженный внезапной догадкой:

— Господи помилуй, а ведь это так и есть!

Ей удалось всю дорогу проговорить о близнецах, а когда они добрались до ее кареты, она быстро клюнула его в щеку в благодарность за помощь.

Фыркнув, он посадил ее в карету, захлопнул дверцу и помахал вслед рукой.