Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Испорченная охота (СИ) - Платонов Владимир Ильич - Страница 11
— Опять этот обдолбанный Жело, чтоб ему не было покоя на том свете! И тут он нагадил! Ну точно, он залезал в двигательный отсек, прежде, чем ему отстрелили его дурную башку.
— Хорошо, хоть твоего сына вытащить успели, да толстого Миска, а то бы и реактор сейчас сдох.
— Да, вот только только топлива на ещё один прыжок у нас больше нет. Мы так и не успели загрузить привезённый контейнер. А я ведь уже заплатил за него!
— Да ладно тебе, капитан, хорошо хоть сами успели свои задницы унести, пока эти долбанные Инирийцы не положили там нас всех. А ведь всё началось из-за этого уродца Хилака. Это он нас кинул, взял задаток за эриданский челнок и пропал. Если бы не он, то мы бы и с Инирийцами не рассорились.
— Это да, Хилак, тот ещё ублюдок, но скажи мне, какого фрага этот Жело начал стрелять? Мы могли бы договориться мирно. А что теперь? На станцию лучше не соваться, вместо девяти человек на борту только четверо, мы в полной жопе, и без топлива. Что теперь делать?
— Босс, сканеры засекли выброс энергии, похоже на взрыв реактора! Совсем недалеко от нас.
— Ещё что-нибудь?
— Нет, только выброс.
— Давай ка посмотрим. Давай, заводи это корыто.
— Есть, Босс!
Плюк развалился на кресле и впал в полу дремотное состояние и раз за разом прокручивал в голове последние события, приведшие их в эту богом забытую систему, проклиная себя за то, что связался с этим Хилаком. Очнулся он от возгласа Эйдо.
— Босс, клянусь самым дном бездны, тут раскиданы куски "Старой коровы!", я считал её идентификатор!
Капитан вскочил с кресла, и подскочил к экрану. — Точно! Смотри, там, в обломке носового отсека есть ещё живые! Вот будет удача, если этот урод там! Давай, подтягивай их грузовым захватом!
— Он не влезет в грузовой трюм, придётся цеплять переходной шлюз, и резать переборки.
— Ну, так цепляй! Возьми Миска, да и Вилк поможет.
— Есть, зацепил! Фиксирую, есть захват. Миск, Вилк, давайте в грузовой трюм! У нас тренировки по абордажу!
Ещё через два часа Эйдо доложил — Всё в порядке, босс! Всё вскрыли, но Хилака там нет. Только какие-то дикари. Видать он был с грузом рабов, когда его достали.
— А ты обломки эриданского челнока видел? Он без него никуда, только что спать с ним не ложился.
— Нет, Босс, его обломков я не видел… — протянул старпом.
— Давай быстро, разбираемся с рабами, и начинаем искать этого урода.
— Да, капитан, я уже запустил сканирование системы, пока будем возиться, уже будут результаты.
— Тогда, вперёд, возьмите оружие.
Аккуратно пробираясь через криво вырезанную переборку, Плюк вглядывался в еле разгоняемую слабым фонарём дымную темноту. — Эйдо, а освещение провести не догадались?
— Уже тянем, Босс!
Наконец, освещение установили. Взору капитана предстал не очень длинный коридор, заканчивающийся заблокированной дверью и несколько окровавленных тел на полу. Часть дикарей сидела вдоль стен, двое стояли на ногах. Один из стоявших, прикрываясь рукой от слепившего света, обратился к нему на непонятном языке. Плюк осмотрел лежавших, и обратил внимание на остальных.
— Не понимаю твой варварский язык. Общий знаешь?
Дикарь видно уловил, что-то знакомое в речи капитана, и сказал уже на ломаном общем, страшно коверкая слова: — Ты спасатель? Помогать нам?
— Иш ты, спасатель. Спасатель, сейчас я вам помогать! Эйдо, если мне не изменяет память, то там на полу Звирек, с дырой в груди. Они вероятно убили его. Осмотри раненых, всех серьёзных, отправь к фрагу. Мне их нечем лечить, да и незачем. Остальных отведите в трюм, пусть пока посидят там, а дальше решим. Судя по их виду, за них неплохо заплатят.
Эйдо вытащил бластер из кобуры и шагнул вперёд. Осмотрев лежавших, он отметил: — Тут всех надо добивать. — И выстрелил ближайшему из лежавших в голову.
Разговаривавший с капитаном дикарь дёрнулся, и, наклонившись, схватил какую-то палку возле стены, и быстро начал что-то в неё запихивать, потом передёрнул, и, выкрикнув непонятные слова, попытался направить её на Плюка. Тут же ему в грудь впился разряд излучателя. Остальные тоже не остались в стороне, и попытались добраться до "спасателей" но они не дали им шанса. Лучи впивались в беззащитные тела, и через несколько секунд всё было кончено. Весь коридор был заполнен дымом и тошнотворной вонью сгоревшей плоти. Куча тел в тлеющей одежде громоздилась прямо посередине прохода. В свете прожектора, у стены оставались ещё пятеро. Внешних повреждений на них не было заметно. Четверо вероятно были без сознания, и только пятый, держа на коленях голову того, что по моложе, смотрел на убийц пристальным взглядом.
— Фраг, что же так не везёт! Надо было этих придурков загнать сначала в трюм! А потом просто отстыковаться. — Плюк был вне себя от потери большей части уже его рабов. — Так, тащите хоть этих в трюм! Потом разберёмся, что там с ними! И вообще! Почему вы не взяли с собой парализаторы!
— Босс, так ты же сказал взять оружие! А про парализаторы ничего не сказал! — Развёл руками Эйдо.
— Вилк, бегом за парализаторами! — Рявкнул в сердцах Плюк.
— Бегу, отец! — Вилк шустро пробрался через лежащие вповалку тела и скрылся в прорезанной дыре.
Миск поднял с пола палку, в которую дикарь что-то запихивал, покрутил в руках, заглянул в дырку в стволе. — Тяжёлая, примитив какой-то, ни катушек, ни преобразователей, о, вот и спуск похоже. — Нашёл он небольшой рычажок, прикрытый полукруглой пластиной. Направив непонятное оружие дырой в стену, он нажал на спуск. Изрыгнув из ствола длинную вспышку, сопровождаемую жутким грохотом, оружие вылетело у него из рук, чуть не поломав пальцы. К запаху сгоревшей плоти, примешался кислый запах какой-то сгоревшей химии. Пытаясь избавиться от звона в ушах, инженер помотал головой. — Фрагово дерьмо! — громко выругался он. Плюк в это время рассматривал дыру, в пластиковой обшивке стены.
— Дерьмо, говоришь? — показал он на стену, в которой зияла рваная дыра. — Вот из этого, они наверное и убили Звирека.
Миск с немым удивлением пялился на стену. — Да этот пластик и плазмомёт не сразу возьмёт, если только тяжёлый. Не хотел бы я получить подарок из такой штуки!
— Прихвати с собой, потом посмотрим поподробнее, что это такое.
Вернулся Вилк, с двумя парализаторами. — Вот, отец, принёс!
— Молодец сынок. Теперь вырубайте их, что-бы не дёргались, и волоките в трюм. — В тишине раздалось негромкое шипение.
— Готово, Босс. Можно тащить!
— Ну и тащите! Или мне вам помочь?
— Нет-нет, Босс, мы сами. Ох и тяжёлые, случьи дети!
Перетащив парализованные тела в трюм, корабль отстыковался от обломка, предоставив ему возможность самостоятельно плавать в темноте. Вилка, Плюк отправил в реакторный, помогать Миску приглядывать за энергоустановкой.
— Эйдо, а где ты засёк идентификатор?
— Да вон он, вон тот обломок кувыркается!
Он к нам в трюм зайдёт?
— Запросто!
— Надо посмотреть, может там ИИ уцелел.
— Без проблем, Босс, сейчас подойду поближе, и зацеплю буксиром.
— Аккуратнее, не напорись на обломки, не хватало нам ещё и обшивку попортить!
Я аккуратно, Босс! О. вот и он. — через минуту сказал Эйдо, аккуратно подведя корабль к обломку, и уровняв скорости. — Так, в захвате, затягиваю!
Довольно большой обломок неторопливо вплыл в ангар и с негромким стуком опустился на пол. В этот момент запищал масс-детектор.
— Есть, Босс, мы их нашли! Это точно эриданский челнок! Идут без маскировки, направляются на противоположную сторону системы.
— Давай за ними! У нас двигатель мощнее, теперь не уйдут! Маскировочное поле на полную мощность, устроим им сюрприз! — Плюк почувствовал азарт.
— Есть Босс, начинаем разгон, данные введены, курс установлен!
— Пошли, посмотрим, что там с ИИ с "коровы".
После получаса возни с искорёженным куском перекрученного металла, им, наконец, с помощью плазменного резака и лома удалось, громко матерясь, и стараясь не задевать острые края обожжёнными и исцарапанными руками, извлечь шарик ИИ из предназначенного для его хранения контейнера. Осмотрев добычу, Плюк понял, что изучение ИИ им придётся отложить, если только оно будет вообще возможно. Глядя на трещину в потускневшем сфероиде ИИ он расстроено сказал:
- Предыдущая
- 11/66
- Следующая