Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Посчитай до десяти - Роуз Карен - Страница 28
– И что?
Она поморщилась.
– Похоже, не было человека, кто бы не точил на него зуб.
– Значит, ты вернулась к версии, что Кейтлин – средство отомстить ее отцу.
Она налила в кофе сливки и резко закрыла крышку.
– Не знаю. Но я определенно знаю, что Пенни Хилл была социальным работником. За годы своей работы она наверняка забрала массу детей из большого количества семей. С определенной точки зрения она разрушила много жизней. Думаю, будет интересно сравнить досье Роджера Барнетта и Пенни Хилл. Проверить, нет ли там человека, который ненавидел их обоих.
– Роджер Барнетт знал Пенни Хилл?
– Нет. Я очень надеялась, что знал, но он никогда не слышал ее имени. – Она опустила ноги на пол. – Сейчас время утреннего совещания. Я попросила Джека и судмедэксперта присоединиться к нам. – Она взяла папку и кофе. – А еще попросила нашего психолога зайти на совещание. Его зовут Майлз Вестфален. Я официально включила его в нашу группу. Я уже с ним работала. Хороший парень.
Не успел Рид вставить хоть слово, как она уже пошла по боковому коридору, жестом пригласив его следовать за собой. «Еще и психолог, – успел подумать лейтенант. – Только его не хватало!»
Весь центр конференц-зала занимал большой стол. Сам Спиннелли сидел во главе стола в окружении Джека Ангера из ГОМП и Сэма Баррингтона из судмедэкспертизы. Рядом с Джеком сидел какой-то пожилой мужчина. Наверное, это и был психолог.
Спиннелли окинул их внимательным взглядом и поморщился.
– Вы хоть иногда спите?
– Не часто, – призналась Митчелл и тепло улыбнулась психологу. – Привет, Майлз. Спасибо, что пришел. Знакомься: лейтенант Рид Соллидей из ОРПП. Рид, а это доктор Майлз Вестфален.
Рид пожал ему руку, стараясь придать себе невозмутимый вид. Он ненавидел большинство психологов. Ненавидел то, как они пытаются прочитать мысли собеседника. То, как они буквально все ставят под вопрос. Но больше всего его бесило то, как они объясняют склонность к совершению зла тяжелым детством. Он готов был держать пари, что еще до того, как совещание подойдет к концу, Вестфален превратит злобного поджигателя в бедную овечку, не имевшую отца и вынужденную жить с властной матерью.
Вестфален откинулся на спинку кресла. Похоже, ситуация его несколько забавляла.
– Лейтенант Соллидей, рад встрече с вами. Но не волнуйтесь, я не стану читать ваши мысли. По крайней мере, не раньше чем выпью первую чашку кофе.
На лице Рида заходили желваки. Митчелл села рядом с Вестфаленом и примирительно сказала:
– Оставь его, Майлз. У него была тяжелая ночь. У нас обоих. Сядь, Соллидей. Пожалуйста. – Она перевела взгляд на Баррингтона. – Вы все успели проверить?
– Я провел только поверхностный осмотр, – ответил Баррингтон, пока Рид усаживался рядом с Митчелл. – Но готов держать пари, что обнаружу на теле еще кое-что, помимо бензина. Ожоги гораздо глубже. В данном случае огонь горел дольше, по крайней мере на жертве.
– Поговорим о жертве, – перебил его Спиннелли. – Кто она?
– Пенелопа Хилл, возраст сорок семь лет, – ответила вместо него Митчелл. – Двадцать пять лет проработала в Отделе социального обеспечения. – Она с такой силой выдохнула, что сдула челку в сторону. – Вчера вечером она устроила вечеринку по поводу выхода на пенсию. Сегодня утром я поговорила со своим старым другом в Отделе социального обеспечения. Хилл все уважали и любили. Несколько раз о ней писали в газете, отмечая ее заслуги в деле социального обеспечения.
– Фраза «ее все любили» бывает достаточно относительной, – отметил Вестфален. – Коллеги – вполне возможно.
– А родители, у которых она забрала детей? – продолжила Митчелл мысль Вестфалена. – Вряд ли они отозвались бы о ней как о всеобщей любимице. Я уже думала об этом, Майлз.
– Дочь полицейского и социальный работник… – задумчиво произнес Спиннелли. – Есть какая-нибудь связь?
Миа покачала головой.
– Барнетт с ней не знаком. Нужно получить распоряжение суда на выдачу нам дел, которые вела Хилл, чтобы сравнить фигурантов. Но сами пожары имеют между собой очень много общего.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Спиннелли поднял брови.
– Что скажешь, Рид?
Все взгляды устремились на него.
– Оба пожара вспыхнули в кухне. В обоих случаях в качестве первичного топлива использовался природный газ. В обоих случаях на стену нанесли легковоспламеняющееся твердое вещество в качестве дополнительного запала. Лаборатория прислала результаты анализа вещества, использованного в доме Дауэрти. Нитрат аммония смешали с керосином и гуаровой смолой. Очень огнеопасная смесь. К вечеру я должен получить результаты анализа соединения, использованного в доме Хилл, и, думаю, они совпадут.
Спиннелли пригладил усы.
– Мы имеем дело с профессиональным поджигателем?
– Не в традиционном понимании этого слова. Поджог с целью получения прибыли обычно совершается владельцами собственности для получения страховки или же поджигателями, оказывающими… услугу. В данном случае не похоже, чтобы речь шла о деньгах. Здесь замешаны личные отношения. Я хочу сказать, он ведь не просто устроил пожар, он взорвал здания. Мы до сих пор не вычислили, что именно связывало его с жертвами, но взрыв буквально кричит: «Посмотрите на меня! Посмотрите, что я могу сделать!»
– А еще: «Посмотрите на них! Смотрите, как они умерли», – пробормотала Митчелл. – Словно мигающая неоновая стрелка-указатель. – Она перевела взгляд на Вестфалена. – Крик о помощи?
Тот приподнял косматые седые брови.
– Скорее, крик гнева.
Рид удивился. Он ожидал, что психолог сядет на своего любимого конька – «крик о помощи». Это была вторая особенность психологов, которая его раздражала. Никто ни в чем не виноват. Если преступник совершает преступление, он так зовет на помощь. Бред сивой кобылы. Преступники совершают преступления потому, что им это выгодно. Точка. Если бы они нуждались в помощи, то вполне могли бы вежливо попросить ее, вместо того чтобы взрывать жилые дома, подвергая опасности целые чертовы районы.
Спиннелли отодвинул стул и подошел к белой доске.
– Итак, что мы имеем? – Он разделил записи на две колонки, которые озаглавил «Дауэрти/Барнетт» и «Хилл». – Время преступления?
– В обоих случаях – около полуночи, – ответил Рид. – В обоих случаях пострадали жилые здания в районе, заселенном представителями среднего класса. В обоих случаях были использованы зажигательные устройства с запалом.
– Не забудь о мусорной корзине, – пробормотала Митчелл.
– И в обоих случаях присутствовал дополнительный очаг возгорания, – добавил Рид. – В корзине для бумаг. Устроенный с помощью газеты и сигареты без фильтра. Если у сигареты нет фильтра, она сгорает до самого конца и поджигает газету. Это очень простой, но эффективный механизм замедленного действия.
Спиннелли записал его слова на доске и повернулся к присутствующим.
– Это больше походит на новичка.
– Это просто что-то означает, – тихо заметила Митчелл. – Это… какой-то символ.
– Наверное, ты права. Что еще? – спросил Спиннелли. – Сэм?
– Оба тела обуглились до неузнаваемости, – внес свой вклад в разговор Баррингтон. – Как я уже отмечал, степень повреждения у второй жертвы намного выше.
– У миссис Хилл, – пробормотала Митчелл. – Ее звали Пенни Хилл.
Когда Рид увидел, как изменилось выражение лица Мии, у него сжалось сердце, но Баррингтон лишь удивленно приподнял светлые брови.
– В случае со второй жертвой убийца использовал какое-то другое вещество. Оно горело намного медленнее.
– Проверьте на смеси нитратов, – посоветовал Рид. – Я попрошу ребят из лаборатории выслать вам формулу по факсу.
– Буду ждать. И принесите мне стоматологическую карточку второй жертвы, детектив. Я постараюсь подтвердить личность убитой как можно скорее.
– Ага, – ответила Митчелл. – Сегодня же этим займусь.
Баррингтон встал.
– Если это все… У меня сегодня еще очень много дел.
– Позвоните нам, как только появятся новости, – попросил Спиннелли, и Баррингтон ушел.
- Предыдущая
- 28/30
- Следующая
