Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Сказки и легенды Вьетнама - Автор неизвестен - Страница 8


8
Изменить размер шрифта:

И вот Тхать Сань снова очутился в родной деревне. Старый баньян, пока хозяин отсутствовал, совсем зачах, но сейчас вновь ожил и распрямил свои листья.

* * *

Прекрасная Куинь Нга, вернувшись во дворец, все ждала своего юного избавителя. Она без конца спрашивала короля и королеву о Тхать Сане. Но никто ничего не мог ей сказать. И тогда прекрасная принцесса перестала говорить совсем: ни о чем не спрашивала и ни на что не отвечала — она сделалась немой. Целые дни из ее прекрасных огромных глаз лились слезы, и никто не в состоянии был ее утешить.

Мертвые тени Орла и Удава, скитаясь по свету, встретились однажды и, узнав, что оба они жертвы Тхать Саня, поклялись отомстить юноше. Они пробрались во дворец короля и, украв на глазах стражи золото, подложили его под старый баньян, где любил отдыхать Тхать Сань.

Стража, пустившаяся в погоню, быстро нашла украденное золото и арестовала Тхать Саня. Прослышал об этом коварный Ли Тхонг и вознамерился покончить с Тхать Санем. Сидит, спешно обдумывает, как лучше это сделать.

А Тхать Сань, запертый в железной клетке, взял в руки драгоценное дан бао, которое подарил ему король Страны Моря, и заиграл. Нежные, грустные звуки разносились повсюду, и в них слышался упрёк злым и несправедливым людям. В песне Тхать Саня прославлялась красота и доброе сердце принцессы, юноша звал ее на помощь.

Услышав чудесную песню, прекрасная Куинь Нга просияла и вновь заговорила. Она побежала к королю и попросила быстрее найти и привести того человека, который играет на дан бао.

Король распорядился доставить его во дворец, и, когда Тхать Сань предстал перед королем, Куинь Нга объявила, что он ее избранник. Обрадованный Тхать Сань рассказал королю всю свою историю — и как его дважды коварно обманул Ли Тхонг и как теперь намеревался убить, посадив в железную клетку.

Король внимательно выслушал храброго юношу и согласился на его свадьбу с Куинь Нга. А коварного и трусливого Ли Тхонга лишил всех званий и отправил обратно в деревню. По пути домой Ли Тхонга и его мать застигла страшная гроза. Сверкнула ослепительная молния и убила их обоих.

Весть о том, что король Страны Юга выдал прекрасную принцессу за простого дровосека, разнеслась по всему свету. Принцы восемнадцати стран, которых отвергла Куинь Нга, не находили себе места от досады и негодования. Возмущенные, они решили отомстить принцессе и двинули свои войска на столицу Страны Юга.

Несметные полчища восемнадцати оскорбленных принцев быстро продвигались вперед, разрушая и сметая все на своем пути. Они уже подступили к высоким стенам столицы и готовились к последнему штурму. Восемнадцать принцев вызвали Тхать Саня сразиться с ними.

— Дорогой Тхать Сань! — испуганно говорила Куинь Нга. — Не соглашайся, они все равно убьют тебя. Давай лучше где-нибудь спрячемся.

Но Тхать Сань спокойно ответил:

— Я и не собираюсь сражаться с ними. Ты забыла, что у меня есть волшебное дан бао, которым я за одну ночь обезоружу всех солдат этих глупых принцев!

И сказав это, он принялся играть на своем любимом инструменте. Мелодия и слова его песни были так прекрасны, что неприятельские солдаты невольно заслушались. А песня Тхать Саня призывала людей к разуму, в ней говорилось, что в этом бою бесполезно прольется кровь, что лучше всем вернуться к своим мирным очагам, к своим женам и невестам, к матерям и детям и не подвергать себя опасности. Чарующая мелодия говорила и о том, что нехорошо разбивать чужое счастье, что нужно беречь его и не рисковать безрассудно самым дорогим на свете.

Заключительные слова песни:

Стоит только подумать немного,
Стоит только очнуться от сна,—
Встретят вас у родного порога
Счастье вечное, дети, жена! —

окончательно покорили души тысяч солдат, и они опустили руки с оружием, вспоминая свои родные края, семьи, свои мечты о счастливой, мирной жизни.

Принцы восемнадцати стран увидели, что армия отказалась повиноваться их приказам, и пришлось протрубить отступление. А когда армии покидали Страну Юга, вышел весь провиант. Они вынуждены были обратиться к Тхать Саню за помощью. Тхать Сань послал восемнадцати принцам всего лишь один горшок вареного риса. Принцы вначале подумали, что это насмешка, и хотели разбить горшок, но потом поняли, что этот горшок обладает волшебным свойством: рисом из него можно насытить огромную армию, а горшок все будет полным. Подивились принцы восемнадцати стран мудрости Тхать Саня и прониклись к нему уважением.

А храбрый Тхать Сань сделался наследником короля. И когда он вступил на престол, страна стала жить в мире и счастье.

ВОЛШЕБНЫЙ ЖЕМЧУГ

Маленький Мам, положив голову на колени дедушки, лежал у очага и любовался его ярким пламенем.

— Дедушка, расскажи, пожалуйста, Какую-нибудь интересную сказку.

Дедушка задумался, поглаживая серебряную бороду.

— Хорошо, я расскажу тебе сказку о волшебном жемчуге, слушай.

Он затянулся, выпустил несколько клубов ароматного дыма, которые медленно поползли к потолку, откашлялся и начал:

— Давным-давно жил почтенный седобородый Банг с женой. Жили они небогато, но бедность не тяготила их. Но вот беда — не было у них детей. Жена Банга каждый день молила небо послать ей ребенка, и, наконец, когда ей было уже сорок лет, родился у них сын. Ребенок принес радость в дом Банга, и счастливые родители дали ему имя Бау, что значит «драгоценный».

Банг и его жена трудились не покладая рук, чтобы их маленький Бау ни в чем не нуждался и всегда имел сладкий рис, теплую одежду и уютное жилье…

Но чем больше трудились они, тем больше податей сдирали с них стражники в казну злого и жадного царя. Поэтому бедность не покидала дом Банга.

Маленький Бау рос баловнем, но он был добрым и заботливым мальчиком и с охотой помогал матери в домашних делах.

Когда Бау исполнилось девять лет, дела их пошли совсем плохо. Старый Банг был уже болен и слаб, он не мог больше работать в поле. Сад около дома Банга тоже запустел без ухода. У матери от слез и тяжелой работы ослабли глаза, она все время сидела в доме и очищала собранные ею и маленьким Бау семена колючей травы, из которой варила суп, — риса давно уже не ели в их доме.

Однажды старый Банг достал семейную книгу, в которой описывалась жизнь его предков, и стал внимательно перечитывать ее. Ему хотелось узнать, всегда ли его семья испытывала нужду и лишения. И вдруг на одной из пожелтевших страниц Банг прочитал, что дед его владел некогда волшебным жемчугом, который мог исполнить любое желание своего хозяина. Опасаясь, чтобы злые люди не похитили жемчуг, дед Банга зарыл его у подножья горы, под большим зазубренным камнем, по форме напоминающим жабу.

— Теперь конец нужде! Теперь конец бедности! — вскричал старый Банг. — Маленький Бау будет жить счастливо!

Жена с удивлением поглядела на Банга и спросила:

— Что случилось, скажи?

Оглядевшись вокруг, Банг наклонился к жене и сказал ей на ухо:

— Этим вечером мы пойдем откапывать клад с волшебным жемчугом.

* * *

Сгущались сумерки. На дороге не было ни души, когда старики Банг, захватив с собою лопату и мотыгу, отправились к подножью горы. С огромным трудом приподняли они большой зазубренный камень, напоминавший жабу, и начали копать каменистую землю. Когда звезды на небе показали, что наступила полночь, Банг и его жена вырыли яму глубиной в человеческий рост, но в ней ничего не оказалось. Отдохнув немного, старики снова принялись копать. Вдруг из-под земли стали пробиваться яркие лучи голубого света.

— Смотри, смотри! — закричал старый Банг, радостно потирая руки. И старики снова налегли на лопаты…