Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Контрабандистка - Лоуренс Стефани - Страница 70
Она не знала, правильно ли поступила, уехав от мужа. Долгое путешествие немного охладило ее пыл, но не изменило ее намерений. «Джеку придется понять, что он слишком часто причинял мне душевную муку, он должен измениться», — думала Кит. Она не сомневалась, что, обнаружив ее отсутствие, Джек бросится ее разыскивать. Вот только признает ли, что вел себя неправильно, или сочтет ее поступок очередным капризом?
Тряхнув кудрями, Кит аккуратно убрала одежду в шкаф и вытянулась на чистых простынях. Как хорошо, что сегодня ночью она сможет как следует выспаться, что никто не будет храпеть под ухом, как прошлой ночью! Сон подкрадывался к ней, и все тревоги забывались. «Я подумаю обо всем этом завтра», — решила она, засыпая.
На следующее утро, за завтраком на Кит был тот же мужской костюм, что и вчера. Вдруг дверь открылась, и в гостиную вошел Джеффри. Взглянув на юношу в щеголеватом полотняном костюме со странно знакомым лицом, он вдруг узнал в нем свою двоюродную сестру. От изумления Джеффри вытаращил глаза, и Кит поняла, что Хеммингс еще не успел сообщить новость хозяину.
— Доброе утро, Джеффри. — Кит отхлебнула кофе и весело взглянула на кузена.
Джеффри оглядел ее с ног до головы и, не веря своим глазам, воскликнул:
— Кит! Это ты? Что ты здесь делаешь?
— Решила уехать на неделю из замка. — Кит улыбнулась. — Разве ты не рад меня видеть?
— Черт возьми, Кит, конечно, рад. Но… — Джеффри провел рукой по темным волосам, — что об этом думает твой муж?
— Не знаю, что он думает, но уверена: сейчас он меня разыскивает, — ответила гостья с невозмутимым видом.
Джеффри смотрел на нее, не зная, что и сказать.
— Подожди, дорогая. Я… что-то ничего не понимаю. Какую игру ты затеяла?
— Это не игра. — Кит вздохнула и положила локти на стол.
Джеффри налил себе кофе и вопросительно посмотрел на кузину. В конце концов ей пришлось рассказать, что произошло. Однако история ее звучала неубедительно, и Кит не удивилась, когда Джеффри встал на сторону Джека. Она попыталась объяснить, почему так поступила, но ей так и не удалось вызвать у брата сочувствие.
— Ты сошла с ума, — безапелляционно заявил Джеффри. — Ты хоть понимаешь, что он волнуется? Кит неопределенно пожала плечами.
— Ты хотя бы оставила ему записку? Он знает, где тебя искать? — Джеффри сам все больше волновался.
— Нет, не знает, — отрезала Кит. — Но если он хорошенько подумает, то может догадаться, где я.
На несколько минут воцарилось молчание. Джеффри внимательно посмотрел на кузину и наконец спросил:
— Кит, а ты не беременна?
Она вспыхнула. И тотчас же, оправившись от смущения, воскликнула:
— Конечно, нет!
— Ну хорошо, хорошо. Просто я подумал, что если бы это было так, ты могла бы сообщить об этом Джеку, когда он явится за тобой. Любой мужчина знает, что беременным женщинам следует во всем потакать, и Джеку пришлось бы забыть о своей гордости. Он не стал бы тебя упрекать и даже постарался бы во всем тебе угодить.
— Ты ничего не понимаешь! — с горечью проговорила Кит. — Я хочу, чтобы он понял, что вел себя неправильно. Я не могу мириться с тем, что он ничего мне не рассказывает о своих делах, словно я для него — чужая.
— Ах, Кит! — Джеффри покачал головой.
В этот момент дверь отворилась, и вошел Джулиан, самый младший из трех братьев. Увидев кузину, Джулиан просиял. И Кит, разумеется, пришлось еще раз рассказывать свою историю. Когда молодые люди наконец принялись за завтрак, Джеффри, нахмурившись, сказал:
— Кит, тебе нельзя здесь оставаться.
— Ах… — выдохнула гостья.
— И не потому, что мы не хотим тебе помочь. Постарайся представить, что почувствует твой муж, когда приедет сюда и увидит, как ты разгуливаешь по Жермин-стрит в мужском костюме. — Джеффри сделал многозначительную паузу и добавил: — Он ведь с меня спросит за это.
— Но я привезла с собой платье, — нашлась Кит.
Джеффри тяжко вздохнул.
— Пойми, дорогая, разгуливать по Жермин-стрит… Здесь не место для порядочной женщины. Ты загубишь свою репутацию.
Кит поморщилась. Она и сама знала, что Джеффри прав. Она достаточно долго прожила в Лондоне, чтобы усвоить некоторые истины. Например, то, что именно на Жермин-стрит находились заведения с хрустальными люстрами, красными плюшевыми портьерами и огромными зеркалами в золоченых рамках, заведения, в которых мужчины покупали женщин.
— Но куда же мне поехать? Только, Джеффри, ради всего святого, не предлагай мне пожить у твоих родителей!
— Это исключено, — заявил Джеффри.
Он стал перечислять всех своих знакомых, но, как оказалось, ни к одному из них по той или иной причине Кит поехать не могла.
— Дженни! — вдруг просиял Джулиан. — Дженни Мак-Киллоп!
Мисс Дженни Мак-Киллоп была гувернанткой сыновей Фредерика Кранмера и, кроме того, несколько лет была наставницей Кит. Потом Дженни уехала в Саутгемптон, чтобы ухаживать за стареющим братом.
— Несколько месяцев назад я получила от нее письмо, — сказала Кит. — Ее брат умер и оставил ей в наследство дом. Она собиралась пожить там до конца года, а потом решить, что делать дальше.
— Ты в самом деле можешь к ней поехать. — Джеффри выпрямился и пристально посмотрел на кузину. — Как ты думаешь, где сейчас твой муж?
— Не знаю. — Кит пожала плечами.
— Надеюсь, ты успеешь уехать до того, как он ворвется сюда. Если то, что я слышал о Джонатане Хендоне, правда, он съест тебя живьем, прежде чем ты успеешь ему что-либо объяснить. Лучше уж пусть он сорвет свой гнев на мне. — Джеффри повернулся к брату: — Джулиан, ты можешь проводить нашу дорогую кузину до Саутгемптона.
— Можно взять твой экипаж? — робко спросил Джулиан.
У Джеффри был великолепный новый двухколесный экипаж, и он очень гордился им.
— Ладно уж, бери, — великодушно разрешил Джеффри. — Но если я обнаружу на нем хоть одну царапину, тебе придется самому его перекрашивать.
Джулиан просиял:
— Ах, Джеффри…
Кит протянула кузену руку, и он пожал ее пальчики.
— Думаю, чем быстрее вы отправитесь в путь, тем лучше, — сказал он. — Если Джулиан поторопится, вы доберетесь до Саутгемптона до наступления темноты. Скорее всего тебе, Джулиан, придется переночевать у Дженни, а утром возвращаться в Лондон.
Теперь, когда вопрос с ее пристанищем был улажен, Кит решила выпить еще чашечку кофе. Ей не хотелось ехать в Саутгемптон, ведь Дженни жила так далеко от замка лорда Хендона! Но с доводами Джеффри пришлось согласиться. Джек пришел бы в ярость, узнав, что его жена живет на скандально известной Жермин-стрит. «Кроме того, почему бы мне не проведать Дженни? — подумала она. — Возможно, это отвлечет меня от тягостных мыслей».
Джек пребывал в прескверном расположении духа. Он лежал в постели и смотрел в потолок. Жизнь, совсем недавно такая прекрасная, вдруг стала ужасной.
Он скучал по своей жене. Более того, он даже сна лишился и почти ничего не ел последние три дня. В замке царила тишина, и эта тишина угнетала его. Джека мучили угрызения совести — ведь он причинил столько боли своей рыжей кошечке… Теперь он наконец понял, какую ошибку совершил, уехав без объяснений.
Джек со стоном поднялся. Он решил, что исправит свою ошибку. Все это время он ждал, что Кит смягчится и вернется в замок. Но ее холодная постель…
Лорд Хендон надел свой лучший костюм, втайне надеясь, что его элегантный вид произведет на Кит впечатление и она раскается. Он знал, как поведет себя при встрече. Холодно поздоровавшись, он попросит разрешения поговорить с ней наедине. А потом, когда все уйдут, он объяснит ей, что леди Хендон не пристало вести себя подобным образом и ничто на свете не может ее оправдать. После этого он страстно поцелует ее и увезет домой. Вот и все.
Джек допил кофе и распорядился, чтобы оседлали Фаворита.
— Если ее здесь нет, то где она!? — прорычал Джек. Он метался по гостиной, точно раненый зверь, а Эми в ужасе смотрела на него.
- Предыдущая
- 70/77
- Следующая
