Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Честь джентльмена - Лоуренс Стефани - Страница 32
У Тони от неожиданности сжалось горло. Лишь через какое-то время, справившись со своим удивлением, он кивнул и сказал:
— Ты совершенно прав — мне в это верится с трудом.
— Ну, вот видите, — тяжело вздохнул Маггс. — Но не подумайте, что я ушел со своего поста и оставил леди без присмотра: для наблюдения я на углу поставил Кольера.
— Что ж, хорошо…
Тони никак не удавалось сосредоточиться. Мистер Кинг в качестве приглашенного гостя?
Он снова посмотрел на Маггса:
— Каковы отношения между мистером Кингом и этими женщинами? Как они вели себя с ним?
— Вполне дружески, — пожал плечами Маггс. — Никакой неловкости не было, если хотите знать. Они относились к нему так, словно это старый друг семьи.
Тони снова удивился, но вида на этот раз не подал, а лишь, поднявшись, сказал:
— Пойдем посмотрим. Если это действительно мистер Кинг, я сразу его узнаю. — Выходя из-за стола, он покачал головой и пробормотал: — Это просто невероятно!
— Ну а я вам что говорю? — Маггс двинулся вслед за ним своей неуклюжей походкой.
Через полчаса из окна своего городского экипажа, стоявшего на обочине в самом конце Уэйвертон-стрит, Тони наблюдал, как какой-то дородный господин крупного телосложения прощается с Алисией и Адрианой. Сестры находились внутри дома, как раз у самого выхода, однако лампы в холле и на крыльце были зажжены, и поэтому легко можно было видеть, что они пожимали друг другу руки с вполне искренними улыбками на лицах, а затем мистер Кинг повернулся и спустился прямо к ожидавшей его черной карете без каких-либо опознавательных знаков.
К этому времени Маггс уже вернулся к своим обязанностям. Кольер, которому виконт поручил наблюдать за улицей, тоже находился на своем обычном месте.
Откинувшись на спинку сиденья в глубине кареты, Тони ждал, пока экипаж мистера Кинга прогромыхает мимо. Он не стал еще раз всматриваться в лицо сидевшего внутри человека: ему и так было ясно, что там находится самый известный лондонский ростовщик.
Сидя неподвижно в своем экипаже, Тони безуспешно пытался объяснить себе то, что ему довелось увидеть. Только спустя пять минут он постучал по крыше и велел кучеру возвращаться на Аппер-Брук-стрит.
Благодаря Маггсу он теперь всегда знал, где находится Алисия. На этот раз она отправилась вечером на бал к леди Магнусон, где он и нашел ее стоящей неподалеку от Адрианы.
Вот-вот должен был начаться сезон; светские львы, набрав сил, снова выбирались поохотиться на своей территоррии. Тони еще издалека заметил, как Алисия вышла вперед и, перехватив одного из двух братьев-щеголей, которые до этого совершенно не подозревали о ее присутствии, сказала ему несколько слов.
По выражению лица молодого человека сразу стало ясно, что ее слов вполне хватило, чтобы его остудить: бросив печальный взгляд на Адриану, он отправился искать более легкую и менее охраняемую добычу.
На секунду Тони ощутил какое-то беспокойство, и по спине у него пробежал холодок. Адриана и ее красота представляли собой немалую опасность. Конечно, девушка была еще слишком молода, чтобы вызвать интерес у по-настоящему серьезных игроков, однако она все равно притягивала к себе их взгляды, которые затем переходили дальше, на ее сестру, принадлежавшую именно к тому типу, который гораздо больше привлекал внимание знатоков.
Подойдя к Алисии, одетой на этот раз в пышное платье бледно-бронзового цвета, украшенное мелким жемчугом, Тони взял ее руку и с задумчивым видом поднес к своим губам. Алисия робко попыталась высвободить руку, но он не отпустил ее, а, наоборот, положил поверх своей руки и накрыл ладонью.
— Мне необходимо вам кое-что сказать. — Он бросил взгляд в сторону Адрианы и ее поклонников. — Присматривать за сестрой на этот раз вовсе не обязательно: правда, вам только что пришлось вступиться за нее…
Алисия нахмурилась:
— В ваших словах нет никакой логики.
— Есть логика, если хорошенько вдуматься. — Бросив напоследок еще один взгляд на свиту Адрианы, он повел Алисию за собой, пробираясь через всю комнату. — Если бы вы не вмешались, то вступился бы сэр Фредди, или Джеффри, или даже Монтакью — они уже несколько недель пресмыкаются у ног вашей сестры, и ни один из них не будет спокойно смотреть, как какой-то наглый самозванец собирается посягнуть на их законный приз.
Алисия все еще хмурилась — она была скорее озадачена, нежели раздражена, однако продолжала идти за ним.
— Вы говорите так, словно это какое-то спортивное соревнование…
— Ну да, игра — независимо от того, на чьей стороне вы находитесь. — Тони заметил просвет между двумя комнатными пальмами и проворно юркнул в него. — А теперь поговорим совсем о другом…
Он замолчал, обдумывая, как ему лучше взяться за дело. Алисия внимательно смотрела на него, и в ее взгляде не было никакой подозрительности.
— Сегодня днем, проезжая по Уэйвертон-стрит, я видел, как из вашего дома выходил мистер Кинг…
Алисия даже не моргнула и продолжала все так же пристально смотреть ему в глаза.
— Я упоминал о своей встрече с мистером Кингом в процессе расследования. Он ваш… знакомый?
Ни секунды не промедлив, Алисия кивнула и посмотрела из их маленького укрытия на гостей.
— Да, так оно и есть — он именно наш знакомый. Продолжая смотреть на танцующих, Алисия выждала несколько мгновений, а затем спросила:
— Вы хотите узнать цель его визита к нам?
— Да, пожалуй. Она с самого начала предполагала, что ему станет известно о визите Кинга, и заранее продумала свое объяснение.
— Мы познакомились с ним несколько месяцев назад при решении некоторых вопросов относительно недвижимого имущества моего покойного мужа. Мистеру Кингу было известно о нашем желании надежно устроить Адриану. — Алисия подняла глаза и увидела, что Тони пристально смотрит на нее. — Он предложил сообщать имеющиеся у него сведения о финансовом положении любого из тех молодых людей, которых Адриана будет рассматривать в качестве серьезной кандидатуры.
Тони был поражен — он едва верил собственным ушам.
— И что же мистер Кинг сказал о Джеффри? Алисия замялась в нерешительности.
— То, что у него все в полном порядке, и он никогда не имел дел с ростовщиками, а вот они с радостью внесли бы его в свои гроссбухи. У Джеффри безупречная репутация, и все его имения в образцовом состоянии. Так что с финансовой точки зрения он одержал полный триумф.
В этот момент по другую сторону пальм остановились две солидные дамы. Тони, схватив Алисию за локоть, поспешно увел ее из их уединенного уголка. Заиграли вальс, а значит, самым безопасным местом стал танцевальный зал.
Подхватив Алисию, Тони закружил ее в танце. Заметив грусть в ее глазах, он заговорил:
— Вашей сестре нравится Джеффри, и он тоже расположен к ней. Теперь вам говорят, что у него безупречный характер и порядочное состояние. Почему же вы колеблетесь?
Некоторое время они кружились молча, потом Алисия подняла глаза — взгляд у нее был спокойный и серьезный.
— Деньги, титул, имение — все это, конечно, хорошо, так же как прекрасный характер в придачу. Но разве мы можем заранее предвидеть будущее? — Она отвернулась и, тяжело вздохнув, заключила: — Если бы я могла знать точно, что Джеффри — это именно то, чего заслуживает Адриана, я чувствовала бы себя гораздо увереннее.
Тони сквозь плотную толпу гостей повел ее в конец комнаты. Рядом с ним она оставалась спокойной, но, как это часто бывало, всецело была погружена в мысли о своих близких — в данном случае об Адриане. Он уже вполне ясно догадывался о причине ее задумчивости. То, чего женщина заслуживает.
Раньше ему не доводилось слышать, чтобы кто-либо выдвигал такой критерий для брака, но для того брака, которого Алисия желала для своей сестры, он был вполне уместным и даже гораздо более подходящим, чем какой-либо другой.
Вальс закончился, но высказанная ею мысль прочно засела у Тони в мозгу. Они снова оказались в густой толпе. Леди Магнусон была очень богатой женщиной с хорошими связями; все представители высшего света, которые на данный момент уже вернулись в Лондон, вне всякого сомнения, присутствовали здесь или появились хотя бы на часок, чтобы засвидетельствовать свое почтение.
- Предыдущая
- 32/85
- Следующая