Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Честь джентльмена - Лоуренс Стефани - Страница 30
Накануне вечером Тони встретился с Алисией на балу, где довольствовался одним вальсом, так как затем ему всю ночь предстояло рыскать по разного рода мужским клубам и фешенебельным притонам.
Джарвис, вероятно, все еще находился в Девоне, Джека Уорнфлита отвлекли какие-то свои дела, а Джек Хендон должен был прибыть в Лондон на следующий день вечером. Джек выразил готовность предоставить в распоряжение Тони свои связи и возможности, и он хотел как можно скорее воспользоваться этим любезным предложением.
Камберленд-Хаус представлял собой старинную усадьбу, в которой имелось множество полезных маленьких комнаток: об этом он когда-то давным-давно узнал от одной влюбчивой молодой женщины, которая об этих необходимых в хозяйстве архитектурных достопримечательностях знала практически все.
Музыканты как раз сделали перерыв, чтобы немного отдохнуть, и тут Тони подумал: интересно, есть ли у него шанс убедить Алисию, что Адриане в ближайшее время ничто не угрожает?
Он взглянул на нее и увидел, что она вдруг насторожилась. Проследив за ее взглядом, он заметил, что сестра вопросительно смотрела в ее сторону. Алисия, кивнув, направилась к ней, и Тони пошел рядом.
Адриана выглядела слегка озадаченной:
— Сэр Фредди спросил меня…
Тут сам сэр Фредди чрезвычайно вежливо вмешался в разговор:
— Я спросил, миссис Каррингтон, не позволите ли вы мне прогуляться с мисс Пивенси по оранжерее: она открыта на весь сегодняшний вечер, и многие с удовольствием воспользовались этим случаем, чтобы насладиться ее прекрасным воздухом, Я подумал, что, может быть, и вы, — тут сэр Фредди откровенно посмотрел на Тони, — лорд Торрингтон, прогуляетесь вместе с нами?
Алисия улыбнулась царственной улыбкой:
— А что, отличная идея — прогуляться по оранжерее: здесь и впрямь очень душно, — Она ободряюще кивнула Адриане, и та с готовностью взяла сэра Фредди под руку. — Вы ступайте вперед, а мы пойдем следом за вами.
Алисия подождала, пока Адриана и сэр Фредди отойдут, а затем обратилась к Тони:
— Надеюсь, вы не против?
Он, глядя на нее, медленно приподнял бровь, и Алисия, вспыхнув, отвернулась.
Не обращая: внимания на явное неудовольствие Джеффри — а Тони прекрасно понимал, какое чувство испытывает его друг, — он повел Алисию вслед за сестрой.
Проходя через танцевальный зал, они по-светски болтали о том, о сем, но когда оказались в оранжерее — с ее настежь распахнутыми стеклянными дверями и широким коридором посередине, — у них появилась возможность поговорить на более интересную тему.
— Как обстоят дела на любовном фронте? — Тони кивнул в сторону Адрианы, которая о чем-то оживленно беседовала с сэром Фредди.
Алисия саркастически хмыкнула:
— Именно так, как я и боялась: ваш приятель Маннингем опередил всех своих соперников. Но, как говорится, истинная любовь должна пройти через испытания.
— В самом деле?
— Видите ли, Адриана считает, что, прежде чем отдать кому-либо руку и сердце, она должна сама убедиться в своих чувствах. А как же иначе можно проверить глубину чувств, если не окунуться в них с головой?
— Так вот оно что! Полагаю, Джеффри не очень-то одобряет ее испытательную программу?
— Разумеется, нет.
Тони искоса бросил взгляд на Алисию: ее прекрасное лицо выражало явное удовлетворение.
— Важно, чтобы женщина была уверена в своем выборе, прежде чем объявит о нем открыто, а если у мужчины с этим есть какие-то проблемы, ну тогда…
Ее взгляд был прикован к Адриане и сэру Фредди, поэтому Тони решил, что она в данном случае имеет в виду именно их. После этого разговор перешел на другие темы, однако все время, пока они возвращались в гостиную, Тони никак не мог отделаться от мучившего его сомнения.
В конце концов, если она хочет как следует подумать над своим решением, он с радостью готов ей в этом помочь. Но насколько медленным должно быть это «медленно»?
Музыканты снова заиграли, и лорд Монтакью выразил желание пригласить Адриану на контрданс. Сэр Фредди благородно попросил Алисию оказать ему такую же честь, и она согласилась, что неожиданно вызвало раздражение Тони.
Оставшись один, он отправился в буфет, где его нашел Джеффри. Внимательно посмотрев на стакан в руках у Тони, Джеффри сочувственно произнес:
— Неужели тебе тоже помахали ручкой? Наблюдая за танцующими сквозь арку, Тони выразительно хмыкнул:
— Всего лишь на один танец. — Он принялся потягивать вино из своего стакана, — Кстати, я слышал, что ты сейчас проходишь проверку.
Теперь уже хмыкнул Джеффри:
— Так я и думал.
Они стояли рядом, плечом к плечу, и смотрели, как по залу кружатся пары.
Затем Джеффри повернулся, взял свой стакан, отхлебнул глоток и спросил:
— Как насчет того, чтобы произвести отвлекающую атаку? Тони задумчиво наблюдал, как Алисия сделала очередную танцевальную фигуру.
— Отвлечь внимание львицы, пока ты будешь умыкать ее детеныша?
— Ну да! — Джеффри едва сдерживал смех.
В это время Алисия, покачиваясь из стороны в сторону, прошла под высоко поднятой рукой сэра Фредди.
— А тебе-то это зачем?
— Будто сам не знаешь! — обиженно ответил Джеффри.
— Ладно, — кивнул Тони, отставляя в сторону свой стакан, — договорились. Но начать действия предоставь мне. Если она хотя бы заподозрит тебя в том, что ты собираешься делать, мне уже ни за что не удастся ее увести.
— Хорошо, можешь начинать. — Джеффри поставил свой стакан и вслед за виконтом пошел в гостиную. — Только постарайся сделать так, чтобы у меня было, по крайней мере, полчаса.
Тони весело посмотрел на него, потом перевел взгляд на свою жертву:
— Полчаса не проблема.
Увести Алисию из танцевального зала в небольшую гостиную в конце восточного крыла здания — он помнил эту комнатушку еще со времени того самого своего давнего путешествия по имению, — вот что составляло главную трудность в осуществлении намеченного плана. Однако ему удалось сделать это при помощи простого средства — потока быстрой непрерывной речи.
Выбранная им тема гарантировала ее внимание: положительные и отрицательные стороны двух типов людей — утонченных джентльменов, таких, например, как сэр Фредди Кодел, и обыкновенных рядовых членов общества, представленных Джеффри Маннингемом.
— Я и не знала, что он служил на флоте, — задумчиво произнесла Алисия. — По-моему, Адриана тоже об этом не знает.
— У него за плечами много лет безупречной службы, хотя по вполне понятным причинам он не очень-то охотно говорит на эту тему. А еще он…
Тони продолжал болтать без умолку, черпая сведения из известной ему биографии Джеффри и бессовестно приплетая к ним свои собственные выдумки, которые сочинял на ходу. Не сводившая с него глаз и всецело поглощенная его рассказом Алисия едва ли заметила, как они вошли в коридор, который тянулся вдоль танцевального зала. Она хотела оглянуться, но Тони тут же переключился на мать Джеффри — и Алисия немедленно снова вернула ему свое внимание. Так, слегка придерживая за руку, он вел ее дальше.
Когда он открыл дверь в дальнюю комнату, Алисия, ни о чем не подозревая, вошла в нее, так как была увлечена картинами имения Джеффри и его окрестностей, живо рисовавшимися перед ней: холмистые поля, спускающиеся к протекающей внизу реке, небольшие горы вдали, в голубой дымке, хмурая равнина Эксмур, протянувшаяся до самого горизонта…
— Похоже на какую-то идиллию! — воскликнула она, обернувшись и посмотрев на Тони.
Большая часть этих описаний представляла собственные земли виконта Торрингтона, какими он запомнил их в детстве. Поэтому, улыбнувшись, он вполне искренне ответил, что так оно и есть, потом закрыл дверь и, продолжая смотреть на Алисию, запер дверь на задвижку.
Металлический звук вмиг рассеял чары, и Алисия огляделась вокруг. Небольшую комнату освещал тройной канделябр. Из мебели, помимо стула и кресла, в комнате были только маленький столик и массивный сервант.
Алисия вопросительно посмотрела на виконта.
- Предыдущая
- 30/85
- Следующая