Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Игры богов(СИ) - Абердин Александр М. - Страница 78
Только теперь Майк сообразил, что он рискует пропустить самое интересное и, снимая с часы с панели, сказал:
— Саймон, бери управление на себя, я, пожалуй, выйду прогуляться вместе со старым пиратом и его внучкой.
Он снял с головы наушники, поднялся из кресла и протиснулся в салон. Сайринахампы морских рейнджеров из обычной одежды уже были превращены в сине-зелёные гидрокостюмы и Майк, вспомнив свои, не такие уж и частые, погружения в морские глубины придал джинсам, рубахе, ковбойским сапожкам и шляпе, в Соединённых Штатах он одевался как все американцы из провинции, точно такой же вид. Генрих посмотрел на него с удивлением и он объяснил:
— Старина, может быть ты и являешься самым лучшим морским рейнджеров после нашей принцессы, но по части всяческого магического дерьма я и Сэнди утру нос. Так, ребята, что я должен делать. Вы, судя по всему, уже не раз прыгали из самолёта летящего со скоростью сто миль в час в воду, а я ни разу.
Клара улыбнулась и проинструктировал его:
— Тогда, Майк, ты подойдёшь к люку первым, присядешь и обхватишь себя руками за колени, а я дам тебе хорошего пинка под зад. Так ты гарантированно не сломаешь себе шею, покатишься по воде, словно горошина по столу. Ну, а чтобы всё прошло, как по маслу, прикажи своему сайринахампу превратиться в шар вокруг тебя.
В салоне послышалось:
— Эй, ребята, поторопитесь с подготовкой к десантированию, через минуту я закладываю правый вираж и поворачиваю к берегу.
Майк подошел к люку и стал смотреть вниз. Через несколько секунд он увидел небольшой кораблик длиной футов в семьдесят пять, похожий на скоростной катер океанского класса, покрашенный в невзрачный зеленовато-серый цвет. Магией от него разило так, что он даже поморщился, а ещё он почувствовал, что внутри находится семь обрадованных чем-то типов, только вот никакой угрозы от них совершенно не исходило. Вскоре катер, проворно плывущий к берегу, остался позади, а "Цессна" стала быстро снижаться и попутно сбрасывать скорость. Саймон был опытным лётчиком, да, к тому же летал во время второй мировой на бомбардировщиках, бомбил Японию. Может быть именно поэтому он шутливым тоном сказал:
— Клара, напиши на этой японской мине: — "Некромантам от Сая Финча". — После чего скомандовал — Первый, пошел!
Опасный Майк, который уже присел возле открытого люка, тотчас получил пинка и полетел в океанские волны, мелькавшие с чудовищной быстротой внизу. Вслед за ним была сброшена мина, потом выпрыгнул и полетел в планирующем полёте Генрих и последней самолёт покинула Клара, но перед этим создала воздушного голема, который закрыл дверцу люка и тотчас растаял. Майк действительно какое-то время катился по волнам, словно горошина, подпрыгивая и вздымая тучу брызг, но это вряд ли видели с борта катера, от которого они были милях в двадцати. Вскоре он смог оглядеться и увидел призывно машущую ему девушку, возле которой уже плавали дельфины. Вскоре к нему тоже подплыл дельфин и Майк, ухватившись за него, направился к своим друзьям-магам. Уже через три минуты подарок Генриха погрузился под воду на глубину в два метра и быстро поплыл навстречу фаеру некромантов, а они за ним, но помедленнее.
Минут через двадцать раздался оглушительный взрыв и фаер подбросило над водой так высоко, что Майк сумел хорошо рассмотреть, что в его днище образовалась дыра, в которую мог спокойно въехать автомобиль и из него посыпались вниз какие-то чёрные контейнеры. Катер плюхнулся обратно в воду, вздымая вверх брызги, и встал, как вкопанный. Представляя себе, какие ощущения испытали при этом семеро некромантов, Майк погрузился под воду и поплыл в ту сторону, до фаера было с полмили. На этот раз Генрих и Клара призвали к себе акул и Майк оседлал большую зубастую тварь, которая быстро поплыла к фаеру, из трюма которого продолжали сыпаться черныё контейнеры. Глубина здесь была довольно большой, около двух миль и вряд ли некроманты смогут быстро придумать, как их оттуда достать. В отличие от самого фаера и некромантов, от контейнеров, явно, исходила угроза и потому Майк громко сказал:
— Ребята, призовите сюда крабов, килек, селёдок, в общем кого угодно, но пока эти типы не заделали дыру в днище, трюм фаера нужно освободить от груза. Не знаю уж какую пакость они сюда привезли, но она будет поопаснее атомной бомбы. — После этого он сразу же связался с Одакадзу и сказал ему — Командир, Генрих и Клара остановили фаер некромантов и даже проделали в нём дырку, через которую на дно падают какие-то контейнеры. Их все нужно срочно собрать и отволочь куда-нибудь подальше. Из Норт-Бенда к нам спешит какая-то посудина, но этого, явно, будет мало. Так что ты уж постарайся придумать что-нибудь и выслать нам кого-нибудь на помощь. У нас тут уже почти стемнело и нам под покровом ночи было бы неплохо определиться с грузом, а разбираться с ним будем уже потом.
Одакадзу насмешливым голосом ответил:
— Как жалко, Майк, а у нас тут утро, солнышко светит, птички поют, шашлыки и омаров мы уже съели, но на столе перед нами ещё стоит здоровенный фарфоровый тазик земляники со сливками. На счёт посудины не волнуйся, из Сан-Франциско через час выходит сухогруз, который идёт в Австралию полупустым. Мои ребята уже взяли его под свой контроль и к трём часам ночи будут сорока милях южнее вас, ну, а чтобы ты не ломал себе голову, объясняю, Клара мне уже обо всём рассказала. Думаю, что самое лучшее, будет отправить эти чёртовы контейнеры на нашу базу в горах Антарктиды. Вот там-то мы с тобой и встретимся, старина.
В это же самое время на борту фаера некромант Аластар, едва очухавшись от чудовищного грохота и мощного толчка, заставившего его стукнуться головой о потолок, с трудом стал на четвереньки, помотал головой и жалобным голосом спросил:
— Кальтер, что это было?
— Не знаю, мастер. — Со стоном ответил Кальтер, который до взрыва сидел за штурвалом, а теперь лежал на приборной панели кверху ногами упершись головой в этот самый штурвал — По-моему мы налетели на морскую мину. Это такое устройство для подрыва кораблей и если так, то этот мир относится к числу развитых.
— Кальтер, последнее мне ясно и без твоих выводов, над нами уже трижды пролетали крылатые машины. Кстати, тебе не кажется, что в днище нашего фаера образовалась здоровенная дыра и через неё вниз высыпаются все наши монстры, упакованные в контейнеры? Если это так, то кому-то нужно выбраться наружу и заделать дыру.
Через открытую дверь мастер Аластар услышал:
— Если тебе этого так хочется, то иди и заделывай дыру сам, Аластар. Море вокруг нас кишит здоровенными зубастыми тварями и все они очень голодны. Тем более, что это твои монстры, а не наши. Приказ, как ты помнишь, мы получили такой — проникнуть в этот мир, осмотреться и если найдем в нём принцессу Иримиэль, то один из нас должен вернуться на фаере, а все остальные остаться и наблюдать за ней издалека до тех пор, пока мы не получим приказ вместе с подкреплением. Фаер, похоже, не тонет, а потому я плевать хотел на твоих монстров и на тебя самого, если ты, вдруг, пошлёшь меня их спасать. Ну, а о том, что они могут все передохнуть, если мы их не подсоединим к системе жизнеобеспечения, ты можешь даже не говорить мне. Так что я предлагаю сначала очухаться после этого взрыва, а потом осмотреться и подумать, куда нам отправиться отсюда. Полагаю, что вторая мина точно отправит нас на дно, а потому я выпускаю наружу своих крылатых разведчиков и буду молить Алассендила, чтобы они поскорее нашли какое-нибудь озеро в том месте, где на сто лиг нет ни одного живого существа. К твоему сведению, я никакой не воин, а простой маг-ремесленник, и не собираюсь становиться им на старости лет. Поэтому не зови меня с собой ни на какие подвиги.
— Можно подумать, что я воин. — Хмуро отозвался в ответ на это мастер Аластар — Была бы моя воля, я и сейчас сидел бы в своей башне и изучал древние рукописи. Ладно, раз уж меня назначили старшим в этой толпе старых пьяниц, которых Голониусу вздумалось сделать некромантами, то будем ждать возвращения твоих пташек, а как только они отыщут укромное место, отправимся туда, тайком побродим по этой планете и ровно через три года, не раньше, вернёмся назад. Не думаю, что здесь может прятаться какая-то принцесса, да, и есть ли она на самом деле? Может быть это очередная шутка Алассендила и Голониус зря посылает разведчиков куда ни попадя. На всякий случай, Редклиф, ты бы поставил на эту старую калошу настоящий морок невидимости, чтобы нас не заметили, а не то заклинание, которое ты составил на скорую руку. Кстати, монстров я тайком украл у лорда Гейдза только потому, что воевать никто из вас не способен, но раз вам не нужна охрана, то черт с вами, обойдётесь без неё. Да, они, кажется, уже все вывалились из трюма, так что поднять их со дна моря мы уже всё равно не сможем.
- Предыдущая
- 78/217
- Следующая
