Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зазеркалье - Лорд Джеффри - Страница 25
Некоторое время Дж. молчал, напряженно раздумывая.
— Я не могу единолично принять подобное решение… — начал было он, однако Блейд тотчас перебил старика.
— А придется, сэр! Придется! Всегда, рано или поздно, складываются такие обстоятельства, что приходится принимать единоличные решения. Да или нет?!
— Да, — услыхал странник вздох старого разведчика.
Строго в назначенный час Ричард Блейд оказался у входа, слишком хорошо знакомого ему. Охраны не было, ее замещали Бонд, Дж. и Блейд-младший, смотревший на своего «родственника» с неким непонятным напряжением.
Джентльмены молча кивнули друг другу, и странника повели внутрь.
— Нам придется обыскать вас, Гонзалес, — брезгливо пожевав губами, сообщил Блейду Дж. — Мы не допустим появления спецтехники потенциального противника на вверенном моему попечению объекте…
Лейтон только фыркнул. С самого начала он вообще не удостаивал странника своим вниманием.
— Пожалуйста! — Блейд с готовностью развел руки. У него с собой и впрямь не было никакой «спецтехники»; он оставил, выходя из дома, даже пистолет.
— Ничего нет, — пять минут спустя доложил Джеймс Бонд.
Блейд увидел машинный зал, почти ни в чем не отличавшийся от того, в который много лет назад вошел он сам.
— Итак, мы на месте, — проговорил Дж. — Если не ошибаюсь, мистер Гонзалес, вы были намерены сдаться?
— Я это и сделал, — Блейд пододвинул к себе стул и уселся поудобнее. — Я в ваших руках, господа. Наверху — многочисленная охрана, а у меня при себе нет даже перочинного ножичка, ваша светлость! Верно ли, что на сегодня назначен первый эксперимент?
Лорд Лейтон скривил неприязненную гримасу, однако все же снизошел до того, чтобы процедить сквозь зубы:
— Верно, мистер.
— И кто же станет первым? — осведомился Блейд.
— Мистер Джеймс Бонд, — огорошил странника Дж.
— Понятно, — вздохнул Блейд. Бедняга Джеймс! Ему сильно не повезло. — Похоже, на нем все эксперименты закончатся.
— Джентельмены! Справедливость моих слов будет подтверждена еще сегодня до захода солнца. Ваша светлость, я прошу вас — пусть первым испытуемым станет капитан Ричард Блейд. Он сможет пройти испытание. Мистер же Бонд — нет. И вы всегда сумеете проверить мои слова… но сегодня -пусть будет так, как я говорю, без лишних доказательств. Поверьте мне на слово, джентльмены!
Джентльмены переглянулись. Во взгляде Лейтона сверкало самое настоящее негодование.
— Я уже сказал, что смогу подтвердить свои слова, — напирал странник. — Я утверждаю, что в тот миг, когда его светлость лорд Лейтон нажмет на спусковую кнопку, испытуемый исчезнет. Вернуться же сможет только капитан Блейд.
Наступило тягостное молчание.
— Я прошу разрешить мне подвергнуться испытанию первым, — нарушил тишину голос Блейда-младшего. — Мне кажется, что словам мистера Гонзалеса можно доверять.
— Вы говорите это потому, что ваша девушка утверждает, будто мистер Гонзалес спас ее, — проворчал Дж.
— И все-таки я позволю себе настаивать, — под почтительностью скрывался хорошо знакомый страннику металл непреклонности. — Последовав совету мистера Гонзалеса, мы ничего не потеряем. Я же считаю, что отмахиваться от его слов не следует…
Завязалась настоящая перепалка, однако в конце концов Дж. и Лейтон уступили. Что же касается Бонда, тот хранил нейтралитет. Похоже, ему вовсе не хотелось собственным примером доказывать неправоту мистера Гонзалеса…
— Хорошо! — недовольно поморщившись, прервал наконец споры Лейтон. -Пусть будет так. В конце концов, тесты показали, что капитан Блейд ни в чем существенном не уступает майору Бонду. Это было ваше решение, Дж., -отправить первым своего любимчика. Так что пусть готовится Ричард Блейд!
Подготовка заняла некоторое время. Совершались хорошо знакомые страннику действия; он словно смотрел старый, давно известный фильм. Наконец полуобнаженный Блейд-младший, весь опутанный ведущими к коммуникатору проводами, устроился под высоким колпаком.
Наступило благоговейное молчание. Теперь уже не приходилось ожидать, что все пойдет точно так же, как в родной реальности странника.
— Отойдите все! — сверкнув глазами, распорядился Лейтон. В этом Лондоне он имел куда большее влияние, чем в знакомом Блейду…
Палец его светлости лег на алую клавишу. Система была уже прогрета, шумели бесчисленные вентиляторы, перемигивались огоньки на контрольных панелях… Блейду выпало впервые наблюдать пуск со стороны.
Лейтон нажал на клавишу.
Вспышка! Треск, словно в помещении лопнула молния; запахло горелой изоляцией. Однако в первый момент никто не обратил на это никакого внимания. Потому что кресло под колпаком коммуникатора было пусто!
Как и предсказывал Ричард Блейд, в этом мире — Эмилио Гонзалес.
Надо признать, это было эффектно. Лица Лейтона, Дж. и Бонда прямо-таки посерели; они воззрились на пустое сиденье замершими, остекленевшими взорами. Ричард Блейд мог быть доволен. Его маленькая месть удалась на славу.
Когда они наконец повернулись к страннику, Дж. внешне оставался спокоен, Бонд с некоторым трудом, но тоже сдерживал волнение, Лейтон же, как человек не военный, ни лицом, ни темпераментом своим владеть не умел.
— Может, вы объясните, какого черта все это значит?! — загремел он, тыкая в грудь Блейду указательным пальцем, словно именно странник был виновен в том, что произошло.
— Когда я пытался это сделать, вы объявили меня сумасшедшим, — не удержался от колкости Блейд. — А теперь вы требуете от меня разъяснений?
— Вас назвал бы безумцем любой человек в здравом уме и трезвой памяти! — уперев кулаки в бока, рявкнул Лейтон. — Если человек науки сталкивается со сверхъестественным явлением, его долг…
— Ладно, джентльмены, — примирительно произнес Блейд. — Если вы теперь согласны меня выслушать, я многое смогу вам рассказать…
— Минуточку! — властно вмешался Дж.. — Детали, ваша светлость, обсудите потом. Что с моим сотрудником, мистер… ээ-э… Гонзалес?
— Я уверен, что он жив. Просто он попал сейчас в несколько странное место… где полно бородатых викингов и прочих колоритных персонажей. Средневековый мир, с земным составом воздуха и земной силой тяжести. Он жив, только у него сейчас очень болит голова.
— Как его вернуть?! — Дж. побледнел.
Блейд объяснил.
— Ваша светлость… — старый разведчик повернулся к Лейтону. Тот отозвался не сразу — стоял, смотрел на компьютер, бормоча себе под нос какую-то математическую абракадабру. — Ваша светлость, может, вы последуете рекомендациям мистера Эмилио?
— Лучше немного подождать, — заметил Блейд. — Пусть капитан Ричард придет в себя и осмотрится. Повремените хотя бы час… А я пока постараюсь объяснить вам детали…
Объяснение затянулось. Лейтон постоянно перебивал Блейда, причем задавал такие вопросы, на которые, по мнению странника, не ответила бы и целая академия. Мало-помалу взор его светлости начал проясняться; кончилось все тем, что он вскричал «Эврика!», вскочил и ринулся в свой кабинет.
Повествование Блейда продолжалось. Один за другим он описывал ошеломленным слушателям миры Измерения Икс, пока не дошел до своего последнего путешествия.
— Значит, вы на самом деле… Ричард Блейд? — с трудом выдавил Дж.
— Он самый. Только из реальности, обогнавшей вашу на шесть, семь или десять лет. И чуть-чуть отличающейся в некоторых деталях…
— Как-то с трудом в голове укладывается… с нервным смешком сказал Бонд. — А что же, другим вход в Измерение закрыт? Только Ричарду Блейду?
— Совершенно верно. Другие не смогут вернуться оттуда.
Бонд вытер холодный пот со лба.
— Вам сильно повезло, Джеймс, — заметил Дж.
— Да уж, сэр! Воистину, мистера Эмилио — могу ли я вас по-прежнему так называть? — нам послало само Провидение.
— Да… — эхом откликнулся Дж. и поднялся. Вид у него был торжественный.
— Милостивый государь! От имени Секретной Службы Ее Величества королевы я приношу вам свои глубочайшие извинения. Искренне надеюсь, что они будут приняты…
- Предыдущая
- 25/34
- Следующая