Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Одна душа, два тела - Лорд Джеффри - Страница 10
— Да, понимаю. Вас мучило любопытство, и вы хотели пробраться на юг.
— Разумеется! Но не только это. Видите ли, мне уже не хотелось считаться сыном Асруда бар Ригона… дело было в Лидор…
Ухмыльнувшись, Хейдж потянулся к графинчику с коньяком и, не спрашивая у хозяина разрешения, вновь наполнил рюмки.
— Красивая девушка, Ричард?
— Красивая. И умная! Словом, я решил остепениться, мой дорогой.
— Ну, давайте выпьем за это! И за прекрасных дам!
На сей раз тост показался Ричарду Блейду вполне уместным, и он поддержал гостя с видимым удовольствием. Постепенно раздражение, вызванное письмом премьер-министра, улеглось — как бывает всегда, когда вспоминаешь о приятном или делишься с давним другом почти невероятной, но, тем не менее, случившейся в действительности историей. Хейдж являл образец идеального слушателя; он был само внимание.
— В один прекрасный день… — начал Блейд, но тут же перебил сам себя: — Нет, Джек, в одну прекрасную ночь, когда вы попытались силой извлечь меня из постели Лидор и вернуть на Землю, воспоминания Рахи пробудились. Вероятно, причиной был ментальный удар, который вы нанесли… — Хейдж с покаянным видом развел руками. — Одним словом, я вспомнил про некий тайник в своем замке, собрал кое-какие вещички и отправился туда. Джек, там находился флаер! Летательный аппарат, подобный которому у нас создадут, быть может, через двести лет! Я не выдержал, залез в него и отправился в путь. На Юг, мой дорогой, на Юг! Прямо в рай!
— И вы действительно туда попали?
— Увы! Я был наказан за самонадеянность. Сначала включилась какая-то штука вроде автопилота, и все шло хорошо; через несколько часов я достиг экватора и начал пересекать Зеленый Поток. И тут у меня запросили пароль! Представляете? Потом я догадался, что там требовалось нажать… все же я вырос не в средневековом Айдене… но тогда… тогда я растерялся… и ратонские наблюдатели блокировали двигатель. Я приземлился на воду, чуть ли не в кипяток, и с трудом добрался до скалы — до небольшого островка Ай-Рит, где в пещерах обитали местные троглодиты, волосатые каннибалы… Настоящая преисподняя, Джек! Вместо садов Эдема!
— Каждый хотел бы попасть в рай, да грехи не пускают, — с философским спокойствием заметил Хейдж. — Как я полагаю, эти каннибалы обломали на вас зубы, да?
— Не только зубы. Я стал правой рукой вождя, поскольку меч и фран оказались куда эффективнее дубинок и камней. Я…
— Простите, Дик… Вы упомянули фран… Это что такое?
— Хайритское оружие, тяжелый клинок на трехфутовой рукояти. Убийственная штука, если уметь с ней обращаться! Меня научил Ильтар.
— Еще раз извините… Я слушаю.
— Мне удалось удрать с этой скалы, с Ай-Рита. Двигатель флаера не работал, но аппарат годился в качестве лодки, а кожух его защищал от солнечных лучей… на экваторе Айдена чудовищная жара, Джек! Днем можно погибнуть за несколько часов… В общем, я плыл на восток, туда, куца меня несло течением, и через неделю или две наткнулся на корабль. Небольшое парусное суденышко, ухоженное, как яхта нефтяного магната, все в резьбе… ничего очаровательней я в жизни не видел! И там была девушка, Найла, темноволосая и смуглая, совсем не похожая на мою Лидор. Дочь хозяина судна, благородная ат-киссана с острова Калитан, как она представилась. Якобы она ночевала одна на корабле, потом случилась буря, судно сорвало с якорей и его захватило течением… в общем, сказка для молодых доверчивых мореходов. Эта Найла являлась агентом ратонцев, и ее, вместе с корабликом, подсунули Арраху Эльсу бар Ригону.
— Зачем?
— Хорада желала проверить, что из себя представляет потомок Асруда. У них с этим строго… Резиденты могут вернуться в Ратон, но их дети, воспитанные на севере, должны там и оставаться. В Ратоне не место варварам… Ну, все подробности на сей счет вы узнаете из моего отчета.
— Одну минутку, Дик… — Хейдж заерзал в кресле, потом вскинул глаза к потолку, пытаясь сформулировать вопрос. — Этот ваш Ратон… там что-то вроде западной демократии?
— Ни в коем случае. У них нет… гм… капиталистов. Класс собственников вообще отсутствует — как прочие классы.
— Тогда, простите, коммунизм? — американец сделал большие глаза.
— Коммунизмом я бы это тоже не назвал. Скорее — утопический социализм… да, утопический социализм, в духе Уильяма Морриса.
— Вы имеете в виду «Вести ниоткуда»? — Когда Блейд кивнул, его гость принужденно рассмеялся. — Но это же нелепость! Прекрасная мечта! Утопия! Ни одна человеческая популяция не способна достичь подобного строя!
— Полностью с вами согласен. Людям это не под силу, но ратонцев воспитали ттна… селги, я хочу сказать. Вероятно, утопия была их идеалом, Джек.
— Ладно. Я постараюсь это переварить. Мир без частной собственности, без центральной власти, без полиции, армии, судейских чиновников и налоговых инспекторов… Да, в это верится с трудом! — Хейдж покачал головой.
— Ну почему же? Вспомните Уренир!
— Уренир — другое дело, — заметил американец с полной серьезностью. — Судя по вашему отчету, там обитают не люди, а боги… Хорошо! Не будем дискутировать по сему поводу! Что было дальше? Я весь внимание, Дик!
— Мы плыли на кораблике Найлы на восток, между полями багровых саргассов, пока не очутились перед грядой Понитэка. Там нас изловил один проходимец с Гартора, Канто Рваное Ухо, великий воин и предводитель трех деревень. Дела наши были совсем плохи, но тут вы, Джек, переселились в тело этого дикаря и позволили мне вас зарезать во время поединка.
— Позволил! — взволновавшись, Хейдж потянулся за сигаретами. — Вы прикончили меня, как свинью на бойне!
— Что поделаешь, друг мой! Надо было устрашить гарторцев, а эти парни любили поглазеть на хорошую драку! — Блейд тоже закурил, с наслаждением пуская дым в потолок — в Айдене табака не было. — Итак, вы покинули бренное тело Канто, отправившись домой, а я сделался вождем. Но счастья мне это не принесло… нет, не принесло… — Щека странника дрогнула, но он совладал с волнением и закончил: — Во время набега головорезов с соседнего острова погибла Найла. И тогда я отправился дальше, пересек Западный океан и прибыл в Ратон.
— Вы долго там находились, Ричард?
— Нет, всего лишь два месяца… до того сеанса ментальной связи, когда вы сообщили о прибытии Джорджа… Если помните, я тут же перебрался из Ратона на север, в Катампу — это ксамитский порт, где действовал один из агентов Хорады. Впрочем, уже не действовал, а сидел в погребе… местные власти заподозрили его в нелояльности… Ну, мы с Джорджем вытащили этого парня, а потом разошлись на три стороны: агент вылетел в Ратон, Джордж вернулся на Землю, а я — в свой замок в Тагре. И тут мне в голову пришла одна идея… — пригасив окурок о край пепельницы, странник усмехнулся и наполнил рюмки. — Мое путешествие в Ратон заняло почти семь месяцев, и все это время Аррах, сын Асруда, считался пропавшим без вести. Пусть он погибнет, решил я, а вместо него появится другой Аррах, сын Асринда, дальний родич из боковой ветви бар Ригонов и новый претендент на титул и наследство.
Хейдж наморщил лоб и потянулся к рюмке.
— Не пойму, Дик, зачем вам нужна такая сложная комбинация. У прямого наследника всегда больше прав, чем у дальнего родича из боковой ветви.
— Разумеется. Но сын Асринда имеет перед сыном Асруда некое преимущество — он может жениться на Лидор.
— А! Теперь я понял. Значит, Аррах, сын Асринда и будущий супруг Лидор, лежит у меня в холодильнике… А откуда вы возьмете папашу?
— Какого папашу? — Блейд вздернул бровь.
— Ну, этого Асринда, дальнего родича?
— А зачем он мне? Пусть остается на западе, в Дигране, в своем жалком поместье… может быть, он уже умер там с голоду…
— Но согласитесь. Дик, при наличии папаши Асринда вся эта история будет выглядеть куда достовернее!
— Не стану спорить, — Блейд пожал плечами. — Но где мне его раздобыть?
— Возможно, я сумею вам помочь, — Джек Хейдж загадочно ухмыльнулся и поднял рюмку. — Ну, Ричард, выпьем за прекрасных дам!
- Предыдущая
- 10/47
- Следующая