Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В жерле вулкана - Мур Улисс - Страница 27
– Неужели она тоже ушла?.. – прошептала Джулия.
– Нет… Конечно, нет! – сразу же успокоил её отец Феникс, хотя тоже не поклялся бы, что говорит правду. – Насколько я понял, Элизабет осталась в Лондоне, но ещё до отъезда Джона Джойса сделала ему подарок. Именно о нём и говорится в записке, которую я нашёл. Так вот, Нестор написал: секрет музыкальной шкатулки до сих пор хорошо защищён.
– Музыкальной шкатулки? О какой такой музыкальной шкатулке идёт речь? – спросил Джейсон.
Взглянув на свой листок, отец Феникс сказал:
– Музыкальная шкатулка восьмиугольной формы.
– Минутку! – воскликнул Джейсон. – Я знаю, что это за шкатулка! Как раз сегодня я переставил её на комод в столовой.
Блэк однако отнёсся ко всему сказанному с большим сомнением.
– Отец Феникс, – сказал он, – давай разберёмся. Что такого особенного в этой старой истории про музыкальную шкатулку, которую няня Нестора подарила его отцу, если ты примчался сюда среди ночи, желая рассказать о ней?
– Важна не сама старая история, – ответил отец Феникс, – а место, где я нашёл эту записку Нестора. Знаешь ведь, насколько педантичен и аккуратен был Боуэн, какой порядок царил у него во всём.
– Ещё бы не знать. Ну и что?
– Так вот… записку о музыкальной шкатулке я нашёл на стенде, посвящённом капитану Спенсеру.
Глава 25. Сделка года!
– Алло? – произнёс Франк Гомер в трубку. Потом прикрыл её ладонью и крикнул в сторону: – Да помолчите вы, наконец!
Эскот, Брайтон, Кейтон, Давенпорт, Эвертон и маленькая Финнели, сидевшие в столовой, сразу умолкли, и господин Гомер продолжил разговор.
– Алло, да, извините… Так что вы говорили?
Некоторое время он слушал, кивая, иногда вставлял замечания. Нет, он не знаком с юной леди Блум. Да, конечно, он знает о переезде семейства Мур из особняка на Фрогнал-лайн. Путешественники-фантазёры? Большие оригиналы, странные, непредсказуемые люди. Горы принадлежащего им всяческого барахла и безделушек годами занимали его склад. Нет, никто их не систематизировал, не приводил в порядок, и… Да, большую часть этой коллекции потом распродали. Ведь прошло более тридцати лет.
– Повторите, пожалуйста, – попросил Франк Гомер. Плечом прижав трубку к уху, поискал в ящике телефонного столика ручку, не нашёл и добавил – Минутку!
Положив трубку на столик, он прошёл в столовую и заорал на пятерых своих детей:
– Кто опять забрал ручку с телефонного столика? Сколько раз говорить вам, что там непременно должна быть хотя бы одна пишущая ручка?
У Давенпорта нашлась ручка с чёрной пастой.
Лучше чем ничего.
Господин Гомер выхватил её из рук сына и вернулся к телефону.
– Так о чём мы говорили… Цирцея де Бриггз… Серия из двенадцати книг… Хорошо, на днях посмотрю на складе… Давайте запишу ваш номер телефона… Три… Девять… Отлично, юная леди Блум. Да, конечно, спасибо за привет. Передайте и от меня.
Закончив разговор, господин Гомер задумчиво почесал затылок и удивился про себя:
«Странно, однако…»
В соседней комнате опять поднялся гвалт.
– Франк! – позвала господина Гомера жена. – Иди наконец ужинать! Всё же стынет!
Он расположился на своём месте во главе стола.
– Кто это был, дорогой!
– Один клиент, – улыбнулся господин Гомер, не вдаваясь в подробности.
Позднее в тот же вечер Франк Гомер вышел в сад, бросил мяч огромной собаке, которая превратила эту часть земли в своё личное владение, и неспешно направился к складам. Это были несколько ангаров, которые его отчим, старый Гомер, основатель предприятия, приобрёл за несколько фунтов стерлингов по окончании Второй мировой войны.
Насвистывая и бросая время от времени собаке мяч, он подошёл к самому дальнему ангару, с номером «6» на воротах. Здесь хранилось всё, что вывезли в своё время из особняка семейства Мур на Фрогнал-лайн.
Господин Гомер вошёл в ангар и щёлкнул выключателем. Тотчас вспыхнуло множество неоновых светильников.
Ангар занимали четыре ряда высоких, до потолка, металлических шкафов, заполненных разными вещами. Тут хранились тысячи самых различных предметов: книги, маски, статуи…
И ещё очень много других вещей, которые следовало бы классифицировать, рассортировать и продать.
Обычно, кроме очень выгодных конкретных заказов, поступавших иногда от клиентов, господин Гомер старался не продавать вещи семейства Мур. Он почему-то считал их едва ли не своей собственностью.
Не желая тратить время на поиски в шкафах, он сел за письменный стол и, просмотрев список, сразу же нашёл книги, о которых его спрашивала юная леди Блум. Насколько он понял, девочка точно знала, что ей нужно.
Цирцея де Бриггз, неполная серия из двенадцати книг. Недоставало одиннадцатой.
– Продана, – проговорил Франк Гомер, остановив палец возле красной галочки в конце строки. – Продана? Кому?
Он быстро просмотрел журнал покупок и продаж. Долго искать не пришлось: книгу приобрёл итальянский коллекционер.
– Глауко Больоло… Магазин «Антикварная книга “Золотое Солнце”», – прочитал вслух господин Гомер. Однако ни имя, ни название магазина ничего не вызывали в его памяти.
И вдруг у него округлились глаза от изумления.
Оказывается, эта книга продана за огромные деньги! Судя по сумме, это была настоящая сделка года!
Что же в них такого особенного?
И кто такая эта юная леди Анита Блум, которая звонила ему из Клуба поджигателей?
Господин Гомер не спеша запер склад, приласкал свою огромную собаку и вернулся в дом.
Шум, доносившийся из гостиной, говорил о том, что по меньшей мере двое его сыновей заняты видеоигрой. Старший, должно быть, уже ушёл с друзьями, единственный студент поднялся в свою комнату заниматься, а Финнели о чём-то спорит с женой.
«Мне просто повезло», – подумал Франк Гомер.
И тут же ответил на вопрос жены:
– Разумеется, я запер дверь как следует!
Нет. Он не запер её как следует.
Раздался оглушительный грохот, и огромная собака принялась радостно носиться по лестнице.
Глава 26. Опять книги!
Клуб любителей парусного спорта, основанный в Специи в 1883 году, ещё хранил, можно сказать, ореол былой славы как пристанище пиратов.
Когда переводчик и Фред Засоня прибыли туда, солнце уже опустилось в залив. Море и прекрасная бухта произвели на Фреда самое приятное впечатление, он даже повеселел.
Переводчик, напротив, выглядел довольно усталым. И не удивительно, ведь он более четырёх часов вёл лодку по полутёмному подземному каналу, который соединяет Лигурийское море с Адриатическим, проходя под Апеннинами, и поэтому теперь позволил себе немного расслабиться и опустился на скамью, стоявшую на берегу.
«И в самом деле необыкновенное место», – подумал Фред Засоня.
И очень похоже на его родной город.
Он прошёл к старому деревянному учебному судну и перевел взгляд на небольшие судёнышки на рейде. Казалось, с минуты на минуту сюда прибудут тысячи путешественников, готовых отправиться в море навстречу приключениям.
Они с переводчиком ждали одного человека, и он не преминул явиться.
Высокий, приветливый, с необыкновенно благодушным и кротким взглядом.
Он представился сначала Фреду, а затем переводчику, крепко хлопнув того по плечу.
– Глауко Больоло, – улыбнулся он. – Коллекционер редких книг.
Он принёс с собой целую коробку книг.
Фред тяжело вздохнул. Опять книги! Он лишь едва взглянул на них. Вроде какие-то иллюстрированные романы, довольно потрёпанные.
– Они обошлись тебе в целое состояние, знаешь это? – спросил коллекционер переводчика.
– Надеюсь, от них есть хоть какой-нибудь прок, – пожав плечами, ответил тот.
- Предыдущая
- 27/34
- Следующая