Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Танец страсти - Лонг Джулия Энн - Страница 48
Том прилег рядом с Сильвией, положив ей руку на грудь, и они долго лежали молча, умиротворенные и влажные от пота. Том перебирал ее длинные шелковистые волосы, расправлял завитки.
– Он не спрашивал тебя, Сильвия, когда взял… этот твой любовник?
Сильвия замерла. Ей не понравился тон, каким был задан вопрос… и в то же время что-то в самом вопросе понравилось. За деликатностью формы скрывалась ярость.
Сильвия не могла ответить Тому. Более того, она не смогла сдержать слез, которые удивили ее саму. Слезы медленно катились по щекам, большие и холодные. Старые слезы. Словно они накапливались в ней слишком долго.
Сильвия нетерпеливо смахнула их.
– Я была взрослая женщина. Я не отказала ему.
– Ну, тогда все в порядке. – Том произнес это с иронией и довольно жестко.
Сильвия почувствовала по его дыханию, что Том снова взволнован. Однако его ладонь оставалась такой же деликатной. Он гладил острые лопатки Сильвии, сильные мышцы спины, маленькие ровные выступы ее позвоночника. Гладил очень нежно.
– Как это случилось?
– А это имеет значение?
Его молчание говорило лишь об одном: он понял – это не имело значения.
– Так случилось. Он просто взял меня.
Сильвия закрыла глаза и попыталась сосредоточиться на движении его руки.
Она вспомнила чары Этьена, его слова. Сильвия была польщена и ошеломлена. Его ухаживания опьяняли ее. Сильвии была по душе эта игра, хотя она и понимала таящуюся в ней опасность. Она помнила тот день: Этьен украл ее поцелуй, как это бывало много раз. А затем, прижатая к стене, она оказалась в его объятиях. Сильвия с жаром и умело возвращала Этьену поцелуи. Это было частью игры и действовало возбуждающе.
Руки Этьена оказались у нее под юбкой. Все казалось ей… интересным и новым. Она скорее почувствовала, нежели увидела, как он снимает штаны. Сильвия не решилась отказать ему, отчасти восхищенная тем, что ей ничто человеческое не чуждо. И тем, что должно случиться и что действительно случилось.
Сильвия осознала смысл происшедшего, когда все было позади и она по-настоящему ощутила себя вполне земной.
Этьен поправил ей юбки и дал обещание, что в следующий раз все будет лучше. Объяснил, что он утомлен, поэтому слишком тороплив. Он рассыпался в извинениях, дарил ей свои чары, цветы и подарки. И… стало действительно лучше. Она научилась получать удовольствие, равно как и дарить его.
Но Этьен никогда и ни о чем не просил. Он никогда не предполагал, что Сильвия может этого хотеть.
Этьен был ее первым мужчиной.
– Он любит меня. Он хочет на мне жениться.
Рука, ласкающая Сильвию, замерла. Сильвия была рада, что имеет возможность прийти в себя. И обрадовалась, когда Том снова начал ее ласкать.
– А ты любишь его? – спросил он грубовато. Она и сама не знала правды.
– Он принц.
Она почувствовала, как напряглось тело Тома.
– Это как метафора? Или он действительно принц?
Сильвия не знала слова «метафора» по-английски.
– Ну, он настоящий принц? Он имеет титул? – уточнил Том.
– Да, – твердо сказала она таким тоном, что сомнений у Тома не осталось.
– О Господи, Сильвия! – Похоже, Том был неприятно поражен.
Он резко сел и опустил ноги с кровати, будто намеревался куда-то уйти. У Сильвии были все основания усомниться в этом, поскольку Том был совершенно нагим, а его одежда находилась в другом конце комнаты.
«Ты любишь его?»
Честно говоря, Сильвия действительно этого не знала. И что вообще она знала о любви? Этьен обещал ей безопасность, постоянство, положение в обществе и все то, что она давно хотела иметь. Одним словом, комфортное будущее и определенность.
Но тогда все было не так, как сейчас.
У Сильвии было искушение назвать любовью безудержное и нежное вожделение к Тому Шонесси. Однако она абсолютно не была в этом уверена. Было бы гораздо проще считать это желанием, поскольку желание проходит, стоит его удовлетворить. Но Сильвии было страшно даже подумать о том, что с ней случится и что она потеряет, если они с Томом расстанутся.
Сильвия неожиданно смутилась, поймав себя на том, что восхищается широкой спиной Тома, буграми мышц по обе стороны позвоночника, золотистыми при свете свечи. Его небольшие ягодицы казались ей на удивление уязвимыми, но, как только он сел на край кровати, – бескомпромиссно мужскими.
Том явно не смущался своей наготы.
Этот сильный, умный, красивый, но весьма непростой мужчина вдруг показался Сильвии незнакомцем.
Она подумала: эта ноющая боль, пронизывающая все ее тело, вполне может быть любовью. Облегчить эту боль сможет только то, что сосредоточилось в этом человеке: блеск, темперамент, грубость, нежность, прагматизм, страсть. Но разве может зародиться любовь за столь короткое время?
Вопрос можно поставить иначе: может ли столь короткий промежуток времени показаться вечностью?
И все же Том Шонесси не имел никакого отношения к той жизни, к которой Сильвия стремилась. Она получила его, он – ее. Возможно, это все, что могло случиться в подобной ситуации.
Сильвия придвинулась к Тому, прижалась всем телом к его спине и обняла его. Она чувствовала, как он успокаивается. Странно, ничто раньше не давало Сильвии повода чувствовать себя столь сильной, как осознание того, что она способна доставить удовольствие этому человеку.
– Давай спать.
Том через плечо взглянул на Сильвию.
– Останешься со мной?
Она кивнула.
Том лег, приподняв для нее одеяло, и обнял. Сильвия позволила себе заснуть только после того, как заснул Том.
Том проснулся счастливым. Нежная ладонь скользила по его бедру, шлейф мягких шелковистых волос струился по животу.
– Сильвия? – сонно пробормотал Том.
Он приоткрыл глаза, но не увидел ее рядом.
– Доброе утр… О Господи!
– Доброе утро тебе, – ответила Сильвия откуда-то из-под одеяла и рассмеялась. Ее язык скользнул вдоль его ствола, отчего тот сразу же пробудился.
Том лишь застонал в ответ.
Она снова засмеялась, и волна ее дыхания окатила самую чувствительную часть его естества. Сильвия медленно погружала в рот возбужденный орган. Том откинул покрывавшее их одеяло. Ему хотелось все видеть.
Том с готовностью отдавался изыскам ее рта и ласкам искусных рук, окончательно отогнавших остатки сна и с каждым мгновением приближающих его к неизбежно сладостной разрядке.
Он схватил Сильвию за волосы, чтобы остановить.
– Сильвия, я хочу тебя!
Сильвия подняла лицо и, увидев его глаза, приникла к его телу.
Они лежали лицом друг к другу. Том мог целовать ее, чувствовать движение ее грудей своей грудью и видеть ее разрумянившиеся щеки. И глаза! Прекрасные глаза с отяжелевшими от наслаждения веками, темными ресницами. Том гладил ладонями шелк кожи ее изящной спины, ее ноги, перебирал пальцами волосы. Их губы то и дело сливались в коротких нежных поцелуях. Они бормотали всякую малопонятную чушь, ласковые слова и стонали от наслаждения.
Тому показалось, что он услышал, как губы Сильвии произнесли:
– Je t'aime…[7]
– Скажи это снова, – потребовал он шепотом. Сильвия не выполнила его просьбу. Она только произнесла его имя, когда наступил самый сладостный миг.
Глава 15
Сильвия быстро надела платье, пригладила волосы и кое-как, с помощью Тома, собрала их в узел. Присев на край кровати, она наблюдала за тем, как Том одевается. Она внимательно следила за каждым его движением: как он застегивает штаны, как завязывает галстук – словно сам процесс одевания был каким-то удивительным и новым для нее действием.
Заметив, что она наблюдает за ним, Том замер, улыбнулся и присел рядом с ней. У Сильвии перехватило дыхание. Она ощутила в груди некое острое чувство, похожее на радость.
Том положил ладонь ей на затылок и стал перебирать пряди волос. Он посмотрел на нее серебристыми задумчивыми глазами и поцеловал. Поцелуй был продолжительным и чувственным.
7
Я тебя люблю (фр.).
- Предыдущая
- 48/62
- Следующая
