Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
- Стадник Оксана Олеговна - Страница 2
Она с тихим "ах" отвернулась, чтоб якобы собраться с силами после нервного расстройства, вызванного сказанным мужчиной, и потрясенно замерла. Навстречу ей по коридору, подумалось Риелей, шла Судьба. У Судьбы были серые глаза и каштановые с рыжиной волосы, и божественная фигура, и уверенная поступь, и испепеляющий душу взгляд, и все прочие достоинства, тут же щедро преувеличенные воспаленным разумом впечатлительной девушки.
Судьба прошла мимо что-то примирительно лопочущего трактирщика и застывшей с глупым выражением лица девицы, удостоив последнюю лишь мимолетного взгляда. За спиной у Риелей негромко хлопнула дверь. Она вернулась в реальность.
- ... да ничего с ним не будет, - хозяин гостиницы не заметил, что его не слушали, - Пацаненку...
- Так. Это кто?! - девушка крепко сжала собеседнику плечо, бесцеремонно прерывая его речь.
- Где? - растерялся тот, сбитый с мысли и слегка удивленный изменением в поведении постоялицы.
Ее шальной взгляд его немного пугал. Рука начинала неметь.
- Сейчас прошел, - эпитет "длинноногий сероглазый красавец" Риелей сумела удержать. - Молодой мужчина в уродской шапке, - "которая ему безумно идет" тоже осталось невысказанным.
- А, - сообразил трактирщик, пытаясь ненавязчиво стряхнуть перекрывающую ему кровообращение ниже плеча хватку и увеличить дистанцию между собой и молодой особой, нагло вторгающейся в его личное пространство. - Приехал, кажется, из Вада. Сказал, что не знает на сколько...
- Звать как? - грубо оборвала его собеседница.
Хозяин гостиницы напряг память.
- Кеане Райнор.
- Риелей... Райнор... - прошептала девушка, теряя к трактирщику всякий интерес и выпуская его руку.
Тот тут же этим воспользовался и исчез в неизвестном направлении.
- О, Давиана Владычица, славу тебе возношу и восхваление. Велики дела твои и заветы нерушимы... - глухо бормоча молитву, постоялица забрела в свою комнату и медленно закрыла за собой дверь. - Да не оставь без заботы своей и наущения рабу твою верную... - Риелей привычно споткнулась на этом месте, - В общем, спасибо, что порой вспоминаешь о моем существовании. Я уверовала в тебя еще пламенней, так что с меня какое-нибудь пожертвование. Только на многое не рассчитывай - я девушка небогатая, а тебя и так каждый день одаривают, так что ты явно не бедствуешь.
Выйдя из религиозного экстаза, кинулась к своей сумке в поисках расчески.
***
Его Милость Дайтон Валфрид стоял у окна и смотрел на улицу. Шел уже третий месяц, как он стал виконтом Гармангахиса, унаследовав титул после смерти отца.
- Милорд, прибыл ваш младший брат.
Мужчина обернулся к вошедшему в кабинет старому слуге и слабо улыбнулся.
- Да, я видел, как он подъезжал.
Титул виконта - единственное, что было в Дайтоне Валфриде замечательного. Человеке сером и непримечательном до крайности. Его можно было бы счесть привлекательным, но для этого нужно обладать достаточным воображением, чтоб представить, как бы он выглядел без старомодной, совершенно не шедшей ему прически. И не сутулящимся. И не в костюме столь любимого им покроя, скрывавшего все достоинства фигуры и выпячивавшего ее недостатки. Очень много разных "и". Однако новый виконт Гармангахиса не располагал к желанию копаться в его личности в поисках жемчужных зерен.
У него не было вредных привычек, о нем не ходило сплетен, а его единственным хобби было коллекционирование книжных закладок. Лорд Дайтон был одним из тех людей, которых не замечаешь и не запоминаешь, даже просидев с ними весь вечер лицом к лицу за званым обедом. Впрочем, с тех пор, как он получил титул, ситуация несколько изменилась: нужно быть очень глупым человеком, чтоб проглядеть виконта. Особенно холостого.
- Я бы предпочел, чтоб лорд Нериан приехал на неделю позже. Или хотя бы на два дня, - вздохнул старик, сокрушенно качая головой.
Хозяина он искренне любил, жалел и желал ему всех благ. Старался оберегать и всячески помогать в меру своих скромных возможностей. Лорд Дайтон всё это знал и тоже относился к верному слуге с теплотой, позволяя себе в общении с ним куда больше искренности, открытости и душевности, чем с кем-либо еще в этом мире. Тем более с родным братом.
- Ты же знаешь, Хавен. Когда дело касается развлечений, Нериан становится удивительно пунктуальным.
В соседнем помещении послышались топот и неприлично громкий смех: младший сын покойного Честона Валфрида не умел обходиться без лишнего шума.
- Как же я рад тебя видеть, мой дорогой брат! - провозгласил он с порога, с грохотом распахивая дверь.
Не дожидаясь ответа, прошествовал в комнату и плюхнулся в кресло. Вытянул ноги, закинул руки за голову и сладко потянулся.
- Как добрался? - лорд Дайтон отошел от окна.
- Ты знаешь, лучше, чем мог ожидать, - Нериан поерзал на своем месте, нашарил под спиной мешавшую ему диванную подушечку, выдернул ее из-под себя и, не глядя, швырнул на пол. - Хавен, принеси мне выпить! Я устал с дороги.
Слуга неодобрительно поджал губы, с тревогой глянул на хозяина и, удостоив гостя неглубокого поклона, вышел.
- В Кирше познакомился с дочкой баронессы Заккари. Милашка, хоть и глупа непроходимо. Хотя, наверное, во многом именно благодаря этому. Наивна, как овца, - молодой дворянин слегка привстал, чтоб иметь возможность стянуть с себя дорожный китель.
Небрежно бросил его на пол следом за подушкой. Снова развалился в кресле, закинув ноги на подлокотник.
- На тебя, кстати, поступила жалоба, - старший брат пошелестел бумагами на столе, доставая письмо. - От баронессы Заккари.
- Старая ведьма, - зевнул Нериан.
- Она пишет, что ты вел себя недопустимо по отношению к ее дочери, а также оскорбил ее жениха.
- Слабак и бесхребетная тля. Представляешь, я прилюдно плеснул ему в лицо вином, а он даже не попытался мне ответить. Просто молча развернулся и вышел прочь! Я аж растерялся.
- Нериан, - вздохнул Дайтон Валфрид. - Я же просил...
- Да-да, - раздраженно отмахнулся младший. - Раз десять, наверное.
- Отец тоже, да будет земля ему пухом, неоднократно...
- А что это мы всё обо мне, да обо мне, - гость рывком поднялся из кресла, прошел к родственнику и грубо его обнял, пару раз панибратски хлопнув по спине. - Дай я хоть поприветствую тебя, как должно, по-братски. А-то не виделись целый месяц, а болтаем о какой-то ерунде.
Дверь открылась и вошел Хавен с подносом. Поставил на стол. Нериан тут же потерял к виконту интерес и переключил свое внимание на хрустальный сосуд, принесенный слугой.
- До меня дошли слухи, - продолжал он, по-хозяйски разливая его содержимое по фужерам, - Что ты устраиваешь званый вечер. Это что, правда?
- Да. Сегодня, - признал лорд Дайтон, нехотя принимая протянутый ему напиток. - И, судя по тому, что ты прибыл вовремя, ты в этом не сомневался.
Гость развел руками и ухмыльнулся.
- Моё присутствие здесь - чистое совпадение. Я ехал навестить своего единственного, горячо любимого брата, а сегодняшнее мероприятие - так, приятное дополнение, о котором я и не думал, - отхлебнул вина и вернулся к своему креслу.
- Хавен, что за беспорядок у тебя здесь? Почему мои вещи на полу валяются? Безобразие, - Нериан снова потянулся и одним глотком допил содержимое фужера. - Я слышал, ты пригласил кучу народу, - снова обратился он к новому виконту Гармангахиса. - Даже удивился. "Это всё враки", - говорил я. - "Мой брат и веселье - понятия несовместимые. Гадкая клевета!" Хотел даже вызвать кого-то на дуэль, чтоб защитить твое поруганное имя... Слушай, не сочти за труд, а? Графин как раз рядом с тобой стоит, а я так удобно сижу, - умильно похлопал глазками, протягивая пустую посуду в сторону хозяина дома.
Слуга неодобрительно насупился, глядя, как его господин послушно исполняет просьбу гостя.
- Предыдущая
- 2/119
- Следующая