Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Иллюзии «Скорпионов» - Ладлэм Роберт - Страница 30
— Один из них не обломок, — возразил Пул. — Мое оборудование отвечает за это.
— Я тоже ему доверяю, — согласился Хоторн, — поэтому нам нужно подойти к ним поближе. Французы дают нам гидроплан, и сегодня ночью в пяти милях к югу от самого южного острова нас будет ждать катер на воздушной подушке, который доставит туда с Горды двухместную минисубмарину.
— Двухместную? — воскликнула Кэтрин. — А как же я?
— Ты останешься с самолетом и катером.
— Черта с два. Ты скажешь, чтобы с катером прислали пилота, и не будешь ничего объяснять... Забудем о званиях, Чарли был мне как старший брат. Я пойду вместе с тобой и Джексоном, в любом случае вам потребуется моя помощь.
— Могу я узнать для чего?
— Конечно. Что вы собираетесь делать с субмариной, пока оба будете осматривать остров? Затопите ее в иле?
— Нет, мы замаскируем ее на пляже, я, к счастью, разбираюсь в таких вещах.
— С точки зрения разведывательной тактики это плохое решение, уж в этом и я, к счастью, разбираюсь. Вы надеетесь отыскать остров...
— Он там, — оборвал ее Пул, — мои машины не лгут.
— Значит, вы его найдете, — согласилась Кэти. — Я предполагаю, что такое место должно тщательно охраняться как людьми, как и техническими средствами, и последнее более вероятно. Ведь довольно просто расположить на небольшой береговой линии электронные детекторы... Ты согласен, Джексон?
— Да, согласен, Кэти.
— Предполагаю, что будет разумнее всплыть вблизи острова, высадить вас, а вы уже вплавь доберетесь в ту точку, которую мы сможем определить на месте.
— Мы попробуем просто пробраться на него без всяких там высадок в море и полетов по воздуху. Ты слишком преувеличиваешь технические возможности какого-то малонаселенного островка.
— Об этом я ничего не знаю, — возразил ему лейтенант, — но я могу установить систему компьютерного слежения, какой она представляется Кэти, с помощью персонального компьютера, трехсотдолларового генератора и нескольких дюжин сенсорных датчиков. Я не преувеличиваю.
— Ты серьезно? — Тайрел внимательно посмотрел на Пула.
— Не знаю, как бы это объяснить тебе, — продолжил Пул, — но десять или двенадцать лет назад, когда я был подростком, мой отец купил видеомагнитофон с дистанционным управлением. Это было худшее, что он мог сделать, за исключением, пожалуй, покупки персонального компьютера. Отец так никогда и не научился им как следует пользоваться, особенно когда пытался записать телевизионные программы, которые не мог увидеть вовремя, чтобы просмотреть их позже в записи. Он буквально выходил из себя, кричал, ругался и в конечном итоге выбросил своего мучителя вместе с мусором. А мой отец, черт возьми, толковый адвокат, богатый человек, но все эти цифры, символы, кнопки, на которые надо нажимать, чтобы добиться желаемого, стали его личными врагами.
— И какое это имеет отношение к делу? — спросил Хоторн.
— Прямое, — ответил Пул. — Он ненавидит то, чем не умеет пользоваться, я имею в виду технические средства.
— При чем здесь?..
— Он очень здорово разбирается в человеческих отношениях, но совершенно не умеет пользоваться техническими достижениями. Он боится техники.
— Что ты пытаешься объяснить мне, лейтенант?
— На самом деле все очень просто, если ты умеешь пользоваться техникой. Мы с младшей сестренкой с детских лет увлекались компьютерными и видеоиграми, отец никогда не возражал против этого, просто всегда отказывался участвовать в наших занятиях, и мы освоили все эти кнопки и символы и даже собирали интегральные схемы.
— Да к чему ты клонишь, черт бы тебя побрал?
— Сейчас моя сестренка работает программистом в Силиконовой Долине и уже зарабатывает денег больше, чем я смогу когда-нибудь заработать. Но зато я работаю с оборудованием, при виде которого она бы рот раскрыла от изумления.
— Ну и что?
— Значит, мы с Кэти правы, ее предположения и моя оценка совпадают. Она выдвинула гипотезу по поводу того, что может оказаться на этом острове, а моя возможная концепция о простом персональном компьютере, трехсотдолларовом генераторе и нескольких дюжинах сенсорных датчиков подтверждает ее гипотезу. Это совсем не сложно технически, но нам может доставить большие неприятности.
— И ты нес всю эту чепуху только для того, чтобы убедить меня взять ее с нами, да?
— Послушай, Тай, эта деда очень важна для меня, и мне не нравится, когда она занимается любыми твоими делами. Но я ее знаю. Если она права, то права чертовски, особенно когда дело касается тактики и планирования. Она прочитала все книжки на эту тему.
— А как насчет управления мини-субмариной?
— Я могу управлять всем, что движется вперед или назад в небе, на земле и в воде, — вмешалась в разговор майор. — Дайте мне чае на изучение приборов и схем, и я, доставлю вас из пункта "А" в пункт "Z" с двадцатью пятью промежуточными остановками.
— Мне нравится твоя скромность, но я ей не доверяю.
— Я даже знаю, что подводные диверсанты обучаются управлению такими субмаринами за двадцать минут.
— У меня это заняло полчаса, — как бы между прочим заметил Хоторн.
— Ты медлителен, насколько я понимаю. Послушай, Тай, я ведь не идиотка. Если бы мне предложили отправиться с тобой на разведку острова, то я была бы вынуждена отказаться. И не потому, что трушу, а потому, что ни физически, ни умственно не подхожу для такой работы и могла бы стать тебе только помехой. Но что касается машин, которыми я могу управлять, то здесь я принесу пользу. Мы будем поддерживать связь по радио, и я окажусь в том месте, где прикажешь, в любое время. Я буду прикрывать вас на случай неприятности.
— Она всегда рассуждает так логично, Джексон?
Прежде чем усмехающийся Пул успел ответить, зазвонил телефон, а так как он был ближе всех к нему, то подошел к столику и снял трубку.
— Да? — осторожно спросил он, лотом послушал несколько секунд и повернулся к Хоторну, зажав рукой микрофон трубки. — Тебе звонит какой-то Кук.
— Как раз вовремя! — Тайрел взял трубку у лейтенанта. — Где ты был, черт побери? — грозно поинтересовался он.
— Я должен то же самое спросить у тебя, — ответил голос с ВерджинГорды. — Мы только что вернулись сюда, но не нашли от тебя абсолютно никаких сообщений и ко всему обнаружили, что нас обворовали!
— О чем ты говоришь?
— Я был вынужден позвонить этой заднице Стивенсу чтобы выяснить, где ты.
— Не мог узнать у Марти?
— Марти пропал, как и его друг Мики. Они просто исчезли, старина.
— Сукин сын! — воскликнул Хоторн. — А что за кража?
— Пропал конверт, который я оставил здесь в сейфе для тебя. Там все наши данные на сегодняшний день.
— Что?
— В чужих руках этот материал...
— Да, мне наплевать, в чьих он руках, я хочу звать, где Марти и Мики! Они не могли упорхнуть как птички, это на них не похоже. Они должны были оставить записку с указанием причины своего исчезновения... Кто-нибудь что-нибудь знает?
— Нет. Говорят, что человек, которого они называют старина Риджели, пошел в мастерскую, где наши парни должны были ремонтировать его двигатели, и нашел там два разобранных двигателя, а Марти и Мики не было.
— Здесь явно нечисто! — вскричал Хоторн. — Они мои друзья... черт возьми, что же я натворил!
— Если тебя это тревожит, то тебе надо знать и худшее, — сказал Кук. — Клерк, который отдал конверт, утверждает, что передал его джентльмену по фамилии Гримшо, который пользуется высокой репутацией в Лондоне. Этот Гримшо назвал нас всех и убедил клерка, что конверт является его законной собственностью, так как он уплатил нам за содержащуюся в нем информацию.
— Какую информацию?
— Данные осмотра яхты, которую собирается покупать его клуб в СанДиего: спецификации и стоимость оборудования, подлежащего замене, и общая оценка мореходных качеств. Должен сказать, что звучит вполне убедительно. К несчастью, юноша купился на это.
— Этот сукин сын получил по заслугам? Его хотя бы уволили?
- Предыдущая
- 30/138
- Следующая