Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Земная кровь - Лаумер Джон Кейт (Кит) - Страница 68
— Мой корабль лАрхеоптерикс» взорвался в паре парсеков отсюда. По пути на Лито у нас произошла небольшая стычка с пиратами, и на Йанге, думаю, они нам ее припомнили. Нам четнверым удалось спастись в шлюпке. Я боялся, что нам придется дрейфовать вечно.
— Бросили команду с кораблем на произвол судьбы, лишь бы спасти собственные шкуры? — губы Халрайта презрительно скривились. — Ладнно, я дам тебе койку, можешь приступать к своним обязанностям — драить палубы. Когда-нинбудь, вероятно, ты до чего-нибудь и дослужишьнся. А может, и нет. Позаботься о нем, Драко, — капитан бросил мимолетный взгляд на Аскора, Сидиса и Пойона. — И отправь животных обратно на шлюпку.
— Погодите минуточку, — вставил Роун. — Это мои люди, они голодны, хотят пить. К тому же я не собираюсь драить палубы, я — капитан.
— Запомни, теперь ты — самый последний уборщик во всем Земном Имперском Флоте, щеннок! — процедил Халрайт. — А что касается твоних так называемых людей, то им самим придется поискать себе пропитание в космосе. Верни их на шлюпку, Драко, вышвырни отсюда.
Тот только нервно дернул головой.
— Но, командир, они же попали в беду…
— Это еще что за сантименты! Что тут пронисходит, в конце концов, заговор решил устронить? Да я…
Четверо военных, обеспечивающих безопаснность Халрайта, сомкнули ряды, один вытащил ружье из кобуры.
— Брось ружье, Драко, — сказал он. Драко подчинился, капля пота висела на коннчике его носа.
— Послушай, командир, — произнес он хрипнло. — Они заставили меня…
Пока внимание присутствующих было сконнцентрировано на Драко, Роун, шагнув вперед, нанес профессиональный удар по горлу человека о ружьем. Со скоростью вылетевшей из бутылки пробки метнулся Аскор вперед, схватил двух земнлян своими огромными ручищами и, прибегнув к любимому приему, столкнул их головами. Сидис без труда расправился с четвертым, уже подннявшим ружье. Гун с такой силой приложил ченловека, что тот с воплем отлетел к стене, врезалнся в переборку и, все еще крича, сполз на пол.
— Эй, смотри-ка, — бросил Сидис, вскидывая ружье поверженного, — а его палец до сих пор на спусковом крючке! — Гук отшвырнул оторваннный палец и подкинул ружье. — Что мы сделаем с этими мокрицами, шеф?
— Запихнем их в корабельный лазарет. Капинтан Халрайт, пройдемте с нами, небольшая принятная беседа нам не помешает, как думаете? Мы отправимся на капитанский мостик и там посиндим в уединении и комфорте.
Аскор собрал ружья, отдал Роуну лучшее, оснтальные вручил Пойону и Сидису.
Маленькие глазки Халрайта заметались от страха.
— Что, — начал он, — что вы…
— А теперь будьте умницей, командир, — сладко пропел Роун, — если не наделаете глупонстей, то, может, даже останетесь в живых.
Роун сидел в мягком капитанском кресле, обнгрызая жареную ножку цыпленка, и изучал карнты космического движения по контрольной тернритории, окружающей Найарс, вторую планету Альфы, и общую карту всего огромного штабного комплекса.
— Знаешь, командир, — заметил Роун, — надо признать, что Земной Имперский Флот все-таки произвел на меня впечатление. Какая-нибудь панрочка деталей, и это впечатление станет полным представлением глобальной картины. Хочешь кунсочек курицы, командир?
Халрайт что-то невнятно промямлил. Сидис с размаху хлопнул его ружьем по голени.
— Отвечай хорошенько, когда у тебя спрашинвает кэп, — наставительно произнес он.
— Нет, я не хочу есть, ты, пират! — прорычал тот.
— Ну, тогда расскажи-ка мне о системе обонроны, командир, — предложил Роун.
— Я ничего тебе не скажу, ты, бандит, отродье джикское!
— Наш капитан не одобряет подобных прилангательных и определений, — мягко произнес Пойон, довольно чувствительно крутанув при этом Халрайта за ухо. — И я нахожу ваше эмоционнальное излучение одновременно примитивным и неприятным. Отвечайте капитану правильно и лаконично.
— Я скорее проглочу свой язык! Роун отложил в сторону цыплячью ножку и принялся чистить банан.
— М-м-м… теперь об этих картах. Сколько действует огневых точек и каких? — он сунул карту под нос Халрайту.
Тот молчал. Сидис ткнул его ребра прикладом.
— Думаешь, я предам свои погоны, ты, мерианец? — взорвался Халрайт.
— Это правильно, — согласился Роун. — Тогда ты предашь свою жизнь, выбирая медленную смерть.
— Ты не посмеешь ко мне притронуться, ненгодяй! Я — офицер Земного Имперского Флота!
— Однажды я уже пристрелил одного капитанна, — безразлично заметил Роун. — Поверьте, это так же легко, как убить гука.
Халрайт пытался держаться мужественно, но силы духа покинули его.
— Будь ты проклят, — выдохнул он, — я и сам вижу, что ты умеешь своего добиваться. Ладно, развяжите мне правую руку, я все покажу.
Закрыв глаза и потирая редкие брови, Халрайт устало вытянулся в кресле. Рядом с картами на столе были разбросаны пустые стаканы и танрелки с остатками еды, которую доставили с камнбуза через сервисный люк по вынужденной просьбе командира.
— Я рассказал тебе все, что знаю сам, — хрипнло произнес Халрайт. — Ты высосал мои мозги досуха.
— Вот и отлично, — откликнулся Роун. — Аскор, каково расстояние до третьей планеты?
— Двадцать семь миллионов миль, кэп.
— Прекрасно. А теперь, командир, не могли бы вы оказать нам еще одну любезность. Принкажите второму офицеру собрать команду на шлюпочной палубе для гимнастики, ровно через десять минут.
— Что? Зачем?
Аскор пихнул его ружьем.
— Давай, землянин, шевелись!
После двух следующих более сильных тычков Халрайт все-таки подчинился. Холодное дуло ружья Аскора уперлось ему в висок, и по корабнлю пронесся его дрожащий голос.
— А теперь прощай, командир, — сказал Ронун, когда были отданы последние распоряжения того, — Аскор и ты, Сидис, доставьте командира к его экипажу. Они там в нижнем белье и ранзоружены, так что перестрелки не предвидится. Вышвырните все, кроме двух килотонн радиоактивного вещества, с нашей спасательной шлюпки, и погрузите на нее командира с его людьми, а потом отправьте их отсюда.
— Это же хладнокровное убийство, ты, свинья…— Хлесткий удар по окровавленным гонленям заставил Халрайта прикусить язык.
- Предыдущая
- 68/107
- Следующая