Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Земная кровь - Лаумер Джон Кейт (Кит) - Страница 63


63
Изменить размер шрифта:

Глава пятнадцатая

Проталкиваясь сквозь кричаще-многоцветный водоворот базара, Роун со своей командой умело лавировали между прилавками. Никто не обранщал на них внимания. На воровском базаре люнбопытство не в чести.

Они вышли на открытую площадь и двинунлись по ней между рядами лавок под тентами. Некоторые торговцы сидели на корточках возле своего дешевого товара, так как были не в состонянии платить за аренду палатки. Над ними роинлись ядовитые, цветом напоминающие навозных жуков, мухи; в воздухе висел тяжелый запах резнких духов, гниющих фруктов, обильного пота, старого барахла и помрачающих ум наркотиков.

Они миновали целую выставку изумительных тирулинских шелков, которые ценились на вес золота, и полотен, разукрашенных тайнописями. Затем поднялись на осыпавшуюся стену, возвыншавшуюся над площадью.

Выведенная рукой надпись рядом с темной ленстницей гласила: лЙарг и Йарг. Живой Запас».

Под ней было приколочено ржавой кнопкой обънявление: лНа продажу — жизнеспособные человенческие эмбрионы». Под этими словами было поднмалевано что-то еще, но буквы стерлись. Роун повернулся к своей команде.

— Отправляйтесь по магазинам, — сказал он, но заметив, что его слова буквально ошарашили пиратов, добавил: — походите по лавкам, только порознь, чтобы не бросалось в глаза, что вы — единая команда. И не вздумайте устраивать морндобой.

— А ты куда, босс? — полюбопытствовал Аскор.

— Хочу узнать, легко ли стать отцом.

Поднявшись по узким выщербленным стунпенькам, Роун отодвинул остатки бус, висящих в проеме, и вошел в темное, вонючее помещение, куда свет проникал только через трещины в понтолке. Из-за стойки на него нагло таращился рхеопс с облезлыми перьями.

Роун поддал ногой стул, отбросив его в сторонну, и оперся на стойку.

— Чего ты хочешь? — грубо проскрипело разндраженное существо. — Кто послал тебя сюда? Мы торгуем только оптом и только по представнленному разрешению…

— Я не собираюсь таскаться по инстанциям, — оборвал его Роун. — Меня интересует человеченский эмбрион, о коем вещает реклама снаружи.

— У нас тысячи довольных клиентов, — автонматически проскрипел продавец, с брезгливостью оглядывая Роуна. — А сколько ты заплатишь, еснли вдруг найдется кое-что про запас?

— Деньги для меня не проблема, был бы товар стоящий.

— Очень трогательно, — торговец взъерошил вылинявший венчик вокруг головы и выпрямилнся на сиденье. — Но сначала ты должен обзавенстись женой — таков садомистский закон, иначе агенты сцапают меня.

— А вот об этом я сам как-нибудь позабочусь. Так что у тебя в запасе?

— Ну, я могу предложить вариант ФА, линии крови…

— Что значит лФА»?

— Функционально адаптированный. Перепоннчатые пальцы, высокогравитационные типы с легким мехом… ну, в общем, нечто в этом роде. Очень симпатичный. Гарантирован выбор…

— Мне нужен настоящий земной тип.

— А как насчет номера 973? Отличается гингантским материнским геном, рудиментарными телепатическими способностями, которые дают возможность…

— Я сказал — земной тип в оригинальном ванрианте.

— Неразумно настаивать. Тебе и самому хороншо известно, что такого не существует.

— Не существует, серьезно? — Роун всем тенлом подался вперед. — А ну-ка, взгляни на меня как следует.

Торговец щелкнул потускневшим клювом и беспокойно уставился на землянина. Большие глаза-плошки водянисто блестели.

— Бог мой, — пробормотал он и затем добанвил: — надо осмотреть ступни, очень часто они определяют все.

Роун снял ботинок и задрал ногу.

— Пять пальцев! — задохнулся торговец. — Можно подумать, — он с тревогой посмотрел на Роуна, соскользнул со стула и отпрыгнул назад. — Нет… не ты…

— Именно я, — заверил спокойно Роун, опунская ногу и надевая ботинок. — Двадцать пять лет назад я вышел из этих стен и теперь хочу и мать все об обстоятельствах моего появления на наших полках.

— Убирайся! Я ничего не знаю! Меня тогда здесь не было!

— Полагаю, ради собственной безопасности тенбе стоило бы кое-что знать, — многозначительно наметил Роун, вытаскивая из-за пояса ружье и демонстративно взвешивая его в руке.

— Мой… моя дядя Тарг. Он мог бы… но он с трудом говорит, его нельзя беспокоить!

— Ничего, побеспокоишь! — без тени сомненния заявил Роун.

Взгляд продавца метнулся в угол комнаты, потом назад.

— Завтра, приходи завтра. Я проверю буманги и…

Роун обошел стойку и направился в угол, куда я испуге смотрел рхеопс. Из затененной ниши виднелось слабое свечение фасеточных глаз. Рхенопс бросился наперерез Роуну.

— Дядя Тарг больше не занимается бизнесом! Он не совсем здоров!. Если бы только…

— Но я вижу, интереса к жизни он не утрантил, — Роун движением руки отшвырнул продавнца, вскинул ружье и выстрелил слабым зарядом и стену. Штукатурка посыпалась, обнажив зернкальце тайного перископа, установленного в поднполе. Роун поднял ружье и выстрелил в перинскоп. Торговец прыгнул на него и рванул за рунку, пронзительно визжа. Неожиданно в полу открылся люк, и старческий голос слабо прохрипел на пяти языках:

— Прекрати, перестань, остановись, хватит, довольно!

Голая древняя голова с тремя торчавшими перьями высунулась из проема.

— Прекрати! Брось, я сказал! — закричал ее хозяин. — Кончай!

— Я уже перестал, — как можно смиреннее произнес Роун, — дядя Тарг, я не ошибаюсь? — он снова отшвырнул торговца и ступил в проем, откуда паучья лестница вела вниз. Он спрятал ружье в кобуру и спустился в тяжелую вонь серннистого ангидрида. Старик Тарг пританцовывал на кожистых ногах, выкрикивая проклятия на разных языках.

— Ну надо же, какие силы ты призываешь! — насмешливо бросил Роун, когда старик замолчал, чтобы перевести дыхание. — К чему вся эта тренпотня?

Тарг бросился к стене и воткнул конец свисанющего с запястья провода в розетку.

— Лучше бы я сгноил тебя! Лучше бы спустил в выгребную яму вместе с тем проклятым ящинком! Из-за тебя моего кровного брата изрубили на куски, прямо здесь, в магазине! И все-таки я не убил тебя, а сколько надо поддерживал для твоей жизни необходимую температуру. Ты жив — и вот твоя благодарность! — Он замолчал, тяжело переведя дыхание, а потом зачирикал уже более спокойно: — Я старое существо. Убинрайся!