Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тварь из бездны - Исьемини Виктор - Страница 59
Откуда-то издали донеслись звуки сигнального рога. Ральк невольно поежился. Для солдатского уха сигнал был привычен и не предвещал ничего доброго. Толпа у носилок дрогнула и раздалась в стороны — все уставились в устье залива, солдаты за спиной Ралька тоже зашевелились, звякнуло снаряжение. Десятник приложил руку козырьком ко лбу и вгляделся в слепящие блики на волнах — ничего, только последние рыбацкие суда выгребают к складам. Тут снова затрубил рог и в ответ — тоже, совсем уж издалека, едва слышно.
— Ага, трубит, — заявил один из стражников, Ральк оглянулся. Заговоривший солдат был не слишком хорошо ему знаком, он из людей Грейста. — «Гнев Фаларика» подходит к бастионам.
— А почему не видно его? — тут же спросил любопытный Нирс.
— Да как же увидишь? — отозвался осведомленный стражник. — Он снаружи к укреплениям сейчас идет. Они его заметили, трубят. Он — в ответ. А отсюда, из гавани его не видно, утесы закрывают. Вот он из-за утесов выйдет, тогда увидишь.
Над башней, венчающей бастион в устье залива, торопливо поползли вверх вымпелы, приветствие морякам «Гнева Фаларика» и долгожданным гостям. Солдаты перестали бренчать железом, да и суета вокруг носилок Тевеласа прекратилась… Все ждали. И вот из-за серых камней, неровной лестницей сбегающих к морю, показался нос «Гнева Фаларика»… украшенный щитами борт… равномерно взмахивающие мокрые лопасти весел, взблескивающие в унисон тусклыми продолговатыми гранями… надутый парус... и, наконец, кормовые надстройки. Массивная галера выплыла из-за утесов — и тут же парус опал, сдулся, провис мешком. Гребцы тоже табанили — корабль готовился к развороту. По едва заметным с берега ниточкам снастей поползли крошечные силуэты матросов парусной команды…
От причалов отвалили два баркаса и двинулись к «Гневу Фаларика», готовясь взять галеру на буксир. Начиналась привычная работа.
Ральк выстроил стражников, где было указано и на всякий случай поискал глазами в толпе синдиков капитана, тот скромно держался в задних рядах и на солдат не глядел. Прибывшие с главой Совета чиновники расступились, чтобы удобней было наблюдать за тем, как огромная галера величественно входит в гавань.
Судно прошло между бастионами в горле бухты и, осторожно маневрируя, проследовало в среднюю часть акватории. Там последовала команда убрать весла, затем на «Гневе Фаларика» снова протрубил рог — теперь приветствие адресовалось не страже в бастионах, а собравшимся на причале. Два баркаса медленно приблизились к баку галеры, сверху бросили буксирные концы. Последовали новые команды — гребцы на баркасах налегли на весла, и галера двинулась к берегу. Уже можно было разглядеть на баковой надстройке группу людей, но кто из них знаменитый Золотая Маска, было непонятно, ни один не выделялся роскошью одеяния. На высокой корме тоже суетились фигурки, тот же самый солдат, разбирающийся в морском деле, прокомментировал вполголоса:
— Вон наши, с юта спускаются. Мирис Горбатый, Борат Калиновый… Спешащий Ветер творили, умаялись, небось — вон как ковыляют.
«Гнев Фаларика» подошел к причалу, буксиры отдали концы, а опытный рулевой галеры развернул корабль, так, что он по инерции проскользил по маслянистой воде и ткнулся массивным бортом в расплющенные мешки, которыми был увешан причал. С галеры бросили канаты. Несколько полуголых портовых сервов рысцой обежали толпу на причале и торопливо приняли концы, намотали на кнехты, и помогли установить трап. Затем так же — рысцой — скрылись. Первым, согласно порядку, по трапу сошел капитан галеры. Четко печатая шаг и слегка покачиваясь на ходу, моряк прошагал к Тевеласу и, сдернув шляпу, доложил:
— Ваша милость, прибыли благополучно, хвала Гилфингу. Маг Золотая Маска на борту.
— Хорошо, сэр ок-Ревейс, — каркнул старый глава, — давайте этого мага сюда.
Ральку было хорошо видно, как капитан кивнул и отступил в сторону. Ясно, что повеление подать мага было условностью, колдун и так понимает, что ему положено явиться с докладом к правителю, коль скоро тот лично пожаловал в порт встречать гостя. Тем временем по трапу сошли имперские солдаты из палубной команды и замерли по обеим сторонам. За спиной Ралька сопел рыжий Нирс — должно быть, вытягивает шею, высматривая важных гостей. Затем показались городские колдуны, эти в самом деле выглядели усталыми и брели, едва переставляя ноги. Конечно — умаялись, подгоняя тяжелую галеру чародейским ветром. За вернскими магами шагали еще какие-то скромно одетые люди. Седобородого осанистого мага в шитой золотыми звездами мантии (каким представлял себе Золотую Маску Ральк) не было видно. Вернцы посторонились, пропуская шедших следом… вот один из них споткнулся, сходя с трапа, досадливо махнул рукой и… направился к группе сановников. Ральк едва не присвистнул от удивления — значит, вот этот тощий сутулый парнишка с торчащими во все стороны рыжими вихрами и есть Золотая Маска? Знаменитый чародей, который избавит Верн от порождения Мрака? Вот уж поистине — бывают еще чудеса в Мире! И одно из чудес неуклюже шагает теперь к Тевеласу… Следом за странным чародеем, слегка прихрамывая, шагал еще менее приметный человек… Тоже молодой в ничем не выделяющейся одежке. Вот он оглянулся, губы приезжего тронула странная ухмылка… И Ралька словно подбросила какая-то непонятная сила. Десятник, не помня себя, кинулся к чужеземцу. По пути он отпихнул, не глядя, каких-то приставов в богатых камзолах, отодвинул оказавшегося на пути синдика… Приезжий, заметив резкое движение, схватился за рукоять меча, но, бросив взгляд на бегущего Ралька, изменился в лице и тоже кинулся навстречу, протягивая руки. Обхватили друг дружку и замерли.
Воцарилась тишина, все, находящиеся на причале, молча наблюдали. Всем было ясно — случилось нечто из ряда вон выходящее… но где им понять двух солдат, служивших в одном отряде, понять родичей, разлученных годы назад и уж не мечтавших о встрече. Братство наемников из Ренприста — многие слышали о таком, да только чтобы понять его по-настоящему, следует испытать на собственной шкуре, что такое служба в вольном отряде, следует пройти огонь и воду плечом к плечу.
— Ральк, ты…
— Писарь…
— Теперь меня зовут — Хромой.
— А?
— Хромой. Зови меня — Хромой.
Глава 38
Торжественная церемония была безнадежно испорчена. Несколько сот человек — матросы на галере, стража, синдики, просто любопытные, собравшиеся на пристани наблюдали за Ральком и Хромым, как будто именно ради них и готовился нынешний парад. Первым опомнился приезжий маг. Одернул мантию и отправился к толпе синдиков. Тут только все взгляды и сосредоточились на нем. По толпе пробежал шепоток.
Старик Тевелас выступил навстречу и пристукнул палкой:
— Так это ты и есть — Золотая Маска? Экий ты сопляк на вид…
Приезжий колдун не смутился.
— Как будет угодно вашей милости. Однако, как видите, стоило мне ступить на вернскую пристань, как добрые чудеса уже начались. Встречаются разлученные сердца, и слезы радости проливаются на…
— Ладно-ладно! Отвечай, сумеешь ли избавить Верн от напасти?
— Раз уж я согласился приехать… Мастер…
— Его милость Тевелас, глава совета вольного города Верн, — подсказал, выдвигаясь из толпы, таможенный пристав в красно-зеленом камзоле.
— Я принял заказ, мастер Тевелас, — ничуть не смущаясь, закончил чародей. — Хотя сумма аванса и была явно недостаточной… Мое имя — Пекондор Великолепный… И мне прекрасно известно, как я выгляжу. Могу заметить, что если бы мне платили за внешность, я сумел бы выглядеть посолидней. Мне, хвала Гилфингу, платят за дела.
Старый глава Совета уставился на колдуна из-под насупленных седых бровей:
— Да. Не очень-то ты похож на великого чудотворца. Сказать по правде, больше — на балаганного фигляра смахиваешь. Но… Гангмар тебя возьми, у меня нет никого лучше. Отправляйся со мной, переговорим в доме Совета, обсудим, какая помощь тебе нужна и сколько келатов ты, бездельник, с нас думаешь содрать. Кто это с тобой?
- Предыдущая
- 59/72
- Следующая