Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В погоне за мечтой - Мартин Марси - Страница 73
— Ого! Остановись на минутку, — перебил Джек Кэтрин.
— Да не могу я! — вскричала она. — Какой это вулкан? Где он?
«Залив… вулкан… — вспомнились Джеку слова Мэлии. — Ники и Остин собираются подняться на Пали…» И вдруг мозаика сложилась — все составные части встали на свои места.
— Я знаю, где Ники, — заявил Джек. — Речь идет о заливе Алоа-Блоу-Хоул. Она не уходила с Пали. Теперь понятно, почему полиция не нашла следов. Никому и в голову не придет заглянуть в нутро вулкана или задать пару вопросов Остину Палмеру. Я заставлю этого негодяя ответить за все! Бьюсь об заклад, все это имеет отношение ко дню рождения Ники, к трастовому фонду и ко всем этим миллионам…
— У нас будет время выяснить все позднее, — перебила его Кэтрин. — Сейчас нам надо найти Ники.
Утро было серым. Низкие тучи плыли по небу, грозя в любое мгновение разразиться дождем. Джек с Кэтрин ехали туда, откуда вернулись прошлой ночью. Кэтрин смотрела в окно, наблюдая за тем, как ветер треплет листья пальм.
— Надеюсь, сегодня не будет шторма, — пробормотала она. — При шторме прилив быстрее и выше.
Джек накрыл рукой ее руку.
— Ники жива, да?
— Да, — едва заметно улыбнувшись, ответила Кэтрин.
— Так давай пока думать об этом?
Они подъехали к подножию Пали всего за пятнадцать минут. Свернув у развилки в сторону отеля и ресторана, Джек подумал, уехали ли оттуда полицейские. Судя по всему, поиски Ники Палмер будут мало походить на пикник.
Однако, миновав поворот, он увидел, что полицейского кордона на дороге больше нет. У дверей стояла одинокая машина. Когда «кадиллак» подъехал ближе, Джек узнал в водителе лейтенанта Танаку. Быстро опустив стекло, он помахал ему.
— Я только что закончил тут все дела, Джек, — устало проговорил лейтенант. — Теперь я слагаю с себя полномочия. Мне очень жаль.
Джек поднял руку.
— Мы знаем, где она, Танака.
— Мы? — переспросил лейтенант. — Кто это — «мы»?
— Я и моя знакомая Кэтрин. Ники все время была у нас под носом. В эти минуты она пытается выбраться из горы к заливу.
— Пытается выбраться из горы? Что, черт возьми, это значит?
— Она попала в ловушку в лавовом тоннеле. Может быть, у нее почти не осталось времени.
— Откуда вы знаете об этом?
— Уж знаю, поверьте мне. Мы с Кэтрин направляемся на берег. Поедете с нами?
— Нет, — покачал головой Танака. — Это вы поедете со мной.
Оставив «кадиллак» на дороге, Джек с Кэтрин пересели в седан лейтенанта, который тут же рванул к берегу. Глядя в зеркало заднего вида, Танака внимательно осмотрел Кэтрин.
— Эй, Кейзи, — заговорил он, — я, конечно, не спал всю ночь, и, возможно, зрение подводит меня, но я готов поклясться, что эта леди как две капли воды похожа сами знаете на кого.
— Это еще одна история, и я расскажу ее в другой раз, идет? — ответил Джек.
Пожав плечами, Танака стал смотреть на дорогу. Слева от них во всем своем великолепии возвышался вулкан Пали; полуостров, рядом с которым стоял вулкан, образовывал одну часть подковы, которую омывали воды залива. Когда они подъехали к берегу и оказались у частного пляжа, Танака резко затормозил.
Выбравшись из машины и осмотревшись по сторонам, они втроем побежали к полуострову. Прилив уже начался, на высоких волнах плясали белые барашки. Они посмотрели на вулкан и увидели, как волна захлестнула пещеру, видневшуюся у его подножия.
Когда брызги осели, они заметили маленькую фигурку, распластанную на дальней стене пещеры. Она лежала на узком выступе с раскинутыми руками, а вокруг плескались волны.
— Нет! — воскликнул Джек. Его голос был едва слышен за ревом волн и шумом ветра. — Это Ники…
— Господи, но как же она туда попала? — закричал Танака.
Обернувшись, он увидел, что Кэтрин карабкается вверх по скалистым утесам. Перед ними футах в пятнадцати над заливом нависал обрыв.
— Господи, Кейзи, — добавил лейтенант, — куда, по-вашему, лезет эта дама?
Джек пополз вслед за Кэтрин, Танака поспешил за ними. Оказавшись на самом краю обрыва, Кэтрин быстро сняла с себя босоножки и платье. Джек оторопело наблюдал за тем, как она раздевается. А потом, не стесняясь того, что осталась в одном белье, девушка бросила ему свое голубое платье.
— Нет, только не это, Кэтрин, — покачал он головой.
— Прошу прощения, мисс, — вмешался Танака. — Если у вас есть намерение нырнуть, то лучше забудьте об этом. Плавать в заливе запрещено — приливное течение убивает все живое.
— Мне доводилось плавать в приливном течении, лейтенант, — отозвалась Кэтрин. Ветер взъерошил ее волосы, и они как золотое знамя развевались вокруг ее головы.
Джек подошел к ней. Попятившись назад, Кэтрин жестом остановила его.
— Не мешай, Джек, — сурово произнесла Кэтрин. — Я знаю, что делаю.
— Нет! — закричал он. — Мы придумаем другой способ.
Кэтрин резко оглянулась. Очередная гигантская волна с ревом налетела на пещеру, пленившую Ники. Когда вода отхлынула, Джека даже слегка затошнило — ему показалось, что Ники исчезла. Впрочем, они тут же увидели ее — она карабкалась вверх по стене пещеры. Можно было не сомневаться, что следующая волна унесет ее с собой.
— У нас нет времени изобретать другой способ, — заявила Кэтрин.
— Мисс! — вмешался Танака. — Если вы настаиваете на своем, то я вынужден буду арестовать вас.
Не обратив внимания на его слова, Кэтрин подошла к краю обрыва и подняла руки. Джек поспешил к ней и в отчаянии взмолился:
— Кэтрин, черт возьми! Не делай этого! Пожалуйста!
Взглянув на него, она сказала:
— Я тебя люблю.
Он не слышал ее слов из-за рева воды, но прочел их по ее губам.
— Не-ет! — закричал Джек.
А Кэтрин уже подпрыгнула, и ее тело изогнулось в воздухе. В эту минуту выглянуло солнце. Его лучи осветили ее точеную фигурку в тот миг, когда она почти без всплеска аккуратно вошла в воду. Через миг ее голова показалась над волнами уже в нескольких ярдах от того места, куда она нырнула.
— Черт! — вскричал Танака. — Вы только посмотрите на нее!
Джек едва слышал его. Он не мог ни дышать, ни глотать, ни двигаться и был в состоянии лишь оцепенело наблюдать за тем, как Кэтрин, подобно большой сверкающей рыбе, скользит по воде.
Когда девушка была уже рядом с Ники, до них донесся такой громкий рев, какого Джек еще не слышал. И он вспомнил рассказ доктора Витмора о цунами. Господи! Стена воды приближалась к берегу, сметая все на своем пути. Казалось, вся вода из залива поднялась вверх и обрушилась на пещеру.
В следующее мгновение, когда волна отхлынула, они не увидели никого — ни на стене, ни в воде. Никого… Оглядевшись по сторонам, Джек упал на колени.
— Смотри, приятель! Вон она! — вдруг закричал Танака. — И Ники с ней!
Вскочив на ноги, Джек изо всех сил стиснул плечо маленького Танаки.
— Где?
Лейтенант кивнул вперед, и вскоре Джек различил на воде две маленькие светлые точки — две женские головки.
— Что, черт возьми, делает Кэтрин?! Она же плывет в океан!
— Нет, нет, смотри! — Танака указывал на женщин рукой. — Она просто хотела обойти стороной место, где самое сильное течение. А теперь она поворачивает. Умница! Если ей удастся, она на волнах подплывет к полуострову. Господи, кажется удалось!
Лейтенант ушел, чтобы вызвать по радио спасательный вертолет, а Джек побежал вниз, навстречу Кэтрин.
Кэтрин ни разу в жизни не приходилось плавать при таких высоких свирепых волнах.
Она молила Бога о том, чтобы он помог ей выстоять. Призывала мистическую силу воды, которая всегда помогала ей. Но несмотря на это, продвигаясь к узкой полоске суши, выходящей в Тихий океан, она заливалась слезами. Ники была подозрительно спокойной — с того самого мгновения, когда она поймала ее у входа в пещеру.
«Господи, не презри мольбы мои!» — молилась Кэтрин.
Словно в ответ на ее просьбу волна подхватила их и понесла к берегу. Кэтрин гребла как бешеная свободной рукой, чтобы успеть подняться на следующую волну. Она крепко держала Ники, и вскоре волны доставили их обеих на берег, как виндсерфингистов.
- Предыдущая
- 73/87
- Следующая
