Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Частные уроки (СИ) - "Shinmaya aka Fred" - Страница 106
Действительно, что же она могла сказать Кеите?! Он так слепо обожал сыновей… Так радовался тому, что Тетсу, по его словам, наконец, перестал бояться людей… был счастлив, что мальчики ладили…
«Что же я ему скажу?»
Иватари снова обулась и вышла за дверь. Аккуратно прикрыла ее и вставила ключ в замок.
Повертела им немного и нажала на кнопку звонка. Пусть думают, что она ничего не слышала.
— А, это вы…
У Хаято было совсем неприветливое выражение лица. Иногда этот мальчишка пугал Юрику. С таким вот каменным лицом он обычно выбрасывал все, что она готовила.
— У меня что-то ключ заел, — улыбнулась женщина, вращая им в замке. — Поможешь вытащить?
* * *
_________________________________
Прим.
Название песни Хаято
«Let’s have a ride to hell» — «Прокатимся до ада»
Перевод адаптированный,
Не дословный.
Мы связаны грехом,
А еще кровью.
Я веду тебя
По этой грязной дороге
Просто мечтай обо мне
И чувствуй огонь
Я тяну тебя вниз,
Чтобы видеть, как ты летишь
И ты говоришь: «Давай прокатимся сегодня до ада».
Припев:
Мои руки… на твоей коже… мое дыхание… на твоих губах…
Мой язык… на твоей спине… твои дрожащие бедра…
Открой для меня свое тело, сгибайся и кричи
Потому что теперь тебе придется впустить меня внутрь
Ракета взлетает в запретный космос
Я утоплю тебя в своем пороке.
Вверх, вниз,
Внутрь и наружу,
Мы хотим, чтобы эта битва
Никогда не кончалась
Все, что мы можем –
Бежать и скрываться.
Пожалуйста, не жалей
О том, что мы сделали.
И ты говоришь: «Давай прокатимся сегодня до ада».
Припев.
Порочные любовники,
Рожденные для греха…
Одна кровь — один ад -
Струится внутри нас…
* * *
* * *
Все-таки в ванной было очень и очень тесно.
Тетсу напряженно сглотнул и глухо застонал, тотчас же спеша закрыть рот рукой. Хаято ласкал влажным языком его ухо, гуляя руками по телу братишки. Тетсу охнул и прижался к кафелю. Брат навалился на него всем телом, приспуская бриджи и забираясь проворными пальцами под белье.
— Ты… — выдохнул Тетсу, чувствуя, как сердце отбивает в груди бешеный ритм. — Псих.
В качестве ответа Хаято провел языком по шее мальчика. Потом поднес два пальца ко рту Тетсу, и тот, не сопротивляясь, взял их в рот.
— Ммм… — он пытался что-то сказать, но не мог издать ни звука.
В связи с переездом фирмы отца в новый, более просторный офис, тоо-сан уже несколько дней работал дома, что стало настоящим испытанием для братьев. Они всячески пытались улучить свободную минутку, чтобы хоть немного остудить постоянное желание: хоть одно мимолетное касание, хотя бы маленький, совсем не глубокий и не страстный поцелуй…
Они стойко держались четыре дня, но сегодня Хаято не выдержал и затащил Тетсу в ванную, пока отец работал у себя в комнате. Мальчик не смог сопротивляться столь желанному удовольствию, и сдался под напором брата.
— После… концерта… — шептал Хаято, нежно покусывая плечо братишки. — Сходим в отель?
Тетсу со стоном прогнулся, упираясь ягодицами в бедра брата. Он хотел, ах, как хотел, чтобы все произошло прямо сейчас, здесь, вот у этой стены.
— Да, — прошептал он исступленно, почти без голоса. — Конечно… нии-чан.
Выпустив пар и немного успокоившись, парни привели себя в порядок, поправили друг другу прически, одежду. Тетсу все еще не решался выходить, боясь, что алые щеки выдадут его с потрохами, но и торчать в ванной было уже нельзя.
— Как ты уговорил отца отпустить нас? — спросил мальчик, смывая с ладоней гель для укладки.
— Пообещал, что приедем домой на такси, — отозвался Хаято, поправлявший челку перед зеркалом.
— Пойдем же! — Тетсу, которому не терпелось поскорее выйти на улицу, сиял от счастья.
Акимару-сан вышел из кабинета, чтобы проводить сыновей:
— Надеюсь, вы не станете уж слишком задерживаться? — спросил он.
Хаято с милой, немного наивной улыбкой повернулся к отцу:
— Пап, ну мы очень хотим посмотреть выступление других групп! Мы честно-честно приедем на такси. Ну, может, припозднимся, но мы не станем подвергать себя опасности. Обещаю.
— Ладно уж, — вздохнул отец. — Идите.
Неожиданно его взгляд задержался на Тетсу, который уже зашнуровал один высокий ботинок на платформе и балансировал на одной ноге, обувая второй. На мальчике были черные бриджи с розовыми швами, черно-белые чулки, обтягивающая рубашка с нашивкой в виде черепа на спине и натянутый поверх рубашки топ-сетка с неаккуратно отрезанными краями.
— Тетсу, — недовольно окликнул его отец.
— Да, пап? — мальчик поднял на него подведенные черным карандашом глаза. Точнее, один глаз, не скрывавшийся под густой челкой с рыжей прядью.
— Мне не нравится, как ты выглядишь.
— В чем дело? — удивился Тетсу.
«Какого черта?! — подумал он. — Хаято может одеваться, как угодно, отец ему и слова не скажет, а ко мне придирается?!»
— Ну, не знаю, — отец сложил руки на груди. — Этот наряд такой… грязный.
— Странно, — наглым тоном заявил Тетсу. — Мне казалось, вещи хорошо постираны.
— Я не это имею в виду, — в голосе Кеиты-сана звучала угроза. — Ты выглядишь, как… как…
Мужчине было трудно подобрать слова.
— Ну и как я выгляжу? — с вызовом спросил мальчишка, уткнув руки в бока.
— Как дешевая проститутка, — сказал отец с неприязнью.
— Как дорогая проститутка, — возразил Тетсу, продолжая нагло смотреть на отца. Хаято ткнул брата в бок, чтобы тот заткнулся и, загородив его собой, с улыбкой объяснил Акимару-сану:
— Пап, не обращай внимания, это сейчас модно.
Кеита с подозрением посмотрел на старшего сына.
— Но ты сам-то одет еще более-менее прилично, — сказал он, оглядывая прикид старшего: драные джинсы, майку-хаки и черно-оранжевые рукава.
Хаято смущенно заулыбался.
— Да, по правде со всеми этими цацками, подтяжками и сетками выступать неудобно. Поэтому на концерт я всегда одеваюсь более практично.
— Ну, ладно, — Кеита-сан махнул рукой. — Одевайтесь, как хотите. Но мне неприятно, что мой сын расхаживает по городу в таком виде.
— Это концерт, пап. Не бери в голову, там все так одеты, — заверил его Хаято и поспешил вытолкать младшего брата за дверь.
— Ты зачем так отцу грубил? — спросил он Тетсу, заходя в лифт.
Мальчишка надменно хмыкнул в ответ:
— А какое ему дело до того, как я одет?
— Ну, он же все-таки отец, беспокоится о тебе, — возразил Хаято. — Это его право — сделать тебе замечание по поводу внешнего вида.
Тетсу удивленно изогнул бровь.
— Имеет право? — переспросил он. — Хм. Тогда, думаю, ему стоит сначала сделать тебе замечание за то, что ты меня трахаешь…
— Боже, Тетсу!… — Хаято не смог сдержать улыбки, глядя на младшего братишку. — Когда ты успел превратиться в такую стерву?
* * *
Тетсу был счастлив вырваться из дома, окунуться в неповторимую атмосферу ночной Шибуи. Мальчику хотелось останавливаться возле каждого магазина, возле каждой цветной вывески.
- Предыдущая
- 106/133
- Следующая
