Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ночной огонь - Лондон (Логан) Кейт - Страница 23


23
Изменить размер шрифта:

Маленькая ведьма швырнула гордость обратно ему в лицо, ни секунды не раздумывая. Она должна заплатить за это.

Она хотела избавиться от него и семейного кольца на пальце, как от утомительного багажа.

Он заскрипел зубами, вспомнив, какой была Ариэль перед Смитсоном — маленькая, очень женственная и покорная. Ее легкий аромат раздражал Люка и в то же время будил воспоминания о минутах, проведенных вместе. Почему он бросился за этой ненормальной как глупый мальчишка?

Обжигающая боль пронзила ногу, слишком тяжелым было путешествие в Индепенденс. Она напомнила ему, почему эта самодовольная, колючая маленькая женщина носит его имя. Он ведь хотел поблагодарить ее за доброту и защищать в путешествии на Запад. В качестве благодарности он собирался предложить тихий развод и покровительство.

Ариэль раздражала его. В бреду, помешавшийся на пари с отцом, он переложил свою боль на нее, как мальчик, который нуждался в утешающем поцелуе матери. Она прикоснулась к тоскующей теплоте души, которую он прятал годами, и сейчас уходила прочь, словно выбрасывая его как лишний груз. Он хмуро посмотрел на кота, уже возлежащего на руках мальчика, как турецкий паша. Связанный обещанием отвезти кота на Запад, Люк сравнивал злонравное животное с женщиной, которая по воле случая стала его женой. Он хотел прижать розовый бутон этого хулиганского рта к своим губам с того момента, когда впервые увидел ее.

Люк потер заживающую ногу и обратил внимание, что рука вся исцарапана котом. Он сам себя привязал к взбалмошной непокорной особе, которая просто отвергала его притязания. Гордость уязвлена.

Кольцо Д'Арси, согретое тонкими нервными пальцами, сверкало на ее бледной руке. Теперешняя тяга к упрямой маленькой рыжей ведьме доставляла удовольствие Люку. В пути еще будет время поспорить об окончании их брака. Но вначале Ариэль Д'Арси увидит заслуживающий внимания образец манер.

Он отвязал от столба лошадей Сиама и своих. Медленно шагая за переселенками. Люк ответил на быстрый взгляд Ариэль открытой улыбкой.

Когда она отвернулась, улыбка задержалась на губах, согревая его. Непривычная теплота удивила Люка. Он задумался, когда же улыбался в последний раз…

Люк следил, как колышутся ее юбки, и вспомнил нежный изгиб бедра под своей рукой. Когда она с помощью Сиама поднималась в фургон, он был сражен изящным поворотом стройной лодыжки и маленькой ступни. Он не думал о том, чтобы просить женщину пять лет… С Ариэль, его женой, находящейся рядом, эта мысль была очень привлекательной.

Глэнис отступила назад, когда Ариэль устремилась к ней. Кончик фехтовальной рапиры почти коснулся вышитого сердца на куртке Глэнис. Подняв свою рапиру, она улыбнулась через защитную маску.

— Моя дорогая, твой стиль улетучивается, когда ты злишься. Рубишь, как казак.

Стук топора Сиама раздавался в прохладном воздухе. Благодарные за дрова, женщины пекли и готовили еду, стирали одежду охотников вместе со своей. В счастливом волнении от возможности использовать молодую кору вяза для припарок и настоек, Лидия напевала и раскладывала порошок для просушки. Она была в восторге, что охотники знакомы с траволечением, и помахала рукой Сиаму.

Дети, усевшись на бревно, ели свежий хлеб и смотрели, широко открыв глазенки, на гигантского лесоруба. Он рубил дрова и поддразнивал детишек звериными голосами.

— Пчела, Сиам. Ты пищишь как пчела, а не медведь, большой, сильный медведь, — кричали они хором, потом замолкали в ожидании следующей загадки. — Змея… гремучая змея с извивающимся хвостом.

Ариэль отчаянно фехтовала, несмотря на свое одеяние. Ее рапира парировала удары, встречаясь с точными выпадами Глэнис. Она не обращала внимания на струйку пота и влажные кудри, выбившиеся из-под гребней и лент на макушке. Тусклый свет облачного дня отражался на тонких клинках. Глэнис отступила назад, мастерски встречая быстрые, агрессивные удары Ариэль.

— Они обсуждали поездку в Орегон, как будто меня не было в комнате. Ясно, что Смитсон будет иметь дело только с Люком, а не со мной. Д'Арси, Люк, не уступал. Вся позиция, отношения невероятно старомодны, Глэнис.

Они двигались вместе, юбки развевались, колокольчики, привязанные к рукояткам, подбадривали каждую. Глэнис, хотя больше и сильнее, испытывала недостаток злости и блестящего умения Ариэль. Они делали выпады по очереди.

— Люк, кажется, не из того сорта мужчин, которые могут быть легко обыграны. Что ты будешь делать, Ариэль?

Нанося удары и отбиваясь, Ариэль грациозно подняла руку.

— Дипломатия, моя дорогая Глэнис. Д'Арси в конце концов поймет, что дать развод в его же интересах. Не вижу, как иначе может поступить благородный человек. Если нужно, я могу носить его имя до конца путешествия. Пока он вернется в Орегон, у нас будет время решить этот вопрос в мою пользу.

Она великолепно разбила оборонительную позицию Глэнис, игнорируя стаю перепелов, вспорхнувших из кустов рядом с ними.

— Я не доверяю мистеру Д'Арси, теперь, когда он поправился. Мужчины — эмоциональные чудовища, самцы, вот так и Люк, не лучше других. Я заключила много выгодных деловых соглашений, наблюдая за мужчинами. Ничто не может замаскировать плохой характер, если он проявляется в скрежете зубов и в том, как ходят желваки под бритой кожей. Очень грубо… примитивно. Тебе надо было видеть, как эта дама несла чушь, увидев Люка. Она назвала его сладким… сладким! Слово, которое используют для сочного, спелого персика, чтобы сорвать и жадно съесть!

— Понятно, — Глэнис повернулась.

— Он прячет свой злой нрав под галантными? манерами — мистер Д'Арси… То есть Люк. Совсем не как дорогой Тадеус, который джентльмен от и до. Прекрасные голубые глаза Тадеуса никогда не напомнят искры от кремневого ружья. Я не смогу расслабиться рядом с мужчиной, подобным ДАрси. Чудесно, как упражнения приводят в порядок мысли, не так ли? Выстраивают их в четкую линию.

— Дорогой Тадеус? — спросила Глэнис, делая выпад.

— Тадеус галантный, любезный мужчина. Боюсь, что под загадочной внешностью мистера… Люка скрываются грубые привычки. Он гораздо ближе к диким, хищным самцам, которые, я представляю, посещают публичные дома и любезничают с врагами.

Ариэль мрачно отразила атаку Глэнис, повернулась и начала решительное наступление на соперницу. Глэнис была всегда слаба. Когда приходилось защищаться, подняв руку, она быстро уставала. Растерянная от злости, она не хотела, чтобы Ариэль так атаковала.

— Мистер Д'Арси будет действовать, как захочу, и скоро. Его можно устранить, дав немного золота.

— Он бросил немного золота в сундук Смитсона. Судя по кольцу, которое ты носишь. Люк, должно быть, имеет собственное состояние, — напомнила Глэнис во время передышки. — Есть люди, которых нельзя купить за золотой, невзирая на обстоятельства.

Ариэль сделала быстрый выпад, заставив Глэнис выше поднять руку.

— Шел за нами с лошадьми на поводу… женщины бросали взгляды из фургона… словно не могли оторвать от него глаз… они не понимают мужчин со злым нравом, который, как я подозреваю, имеет мистер Д… Люк. Да, его глаза сверкают, когда он в ярости. И я ни капельки не доверяю этой челюсти. Теперь она выбрита и открывает всему свету его ужасный характер. Человек не пользуется духами. Всегда удивляет мужчина, который не пользуется духами. В любом случае этот недостаток означает, что он хулиган. Мое решение было неверным из-за его болезни, иначе я бы рассмотрела его настоящую сущность и позволила ему умереть без навешивания на меня чудесного имени Д'Арси.

— Ариэль! — Глэнис запротестовала, с трудом отбивая быстрые удары. — Ты нападаешь, машешь рапирой, словно я дерево. Я не готова пролить добрую английскую кровь из-за твоего разочарования.

Тотчас же Ариэль сбавила темп и закончила поединок мастерским ударом в незащищенное вышитое сердце на куртке Глэнис. Ариэль стянула свою маску и заботливо вытерла рапиру, потом положила ее в вельветовый чехол рядом с такой же второй. Глэнис развязала защитную куртку на спине Ариэль.