Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Литтл Бентли - Университет Университет

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Университет - Литтл Бентли - Страница 36


36
Изменить размер шрифта:

Но в принципе отложить написание рассказа Фейт не боялась. Он был настолько готов в ее уме, что не играло никакой роли, когда она запишет его на бумаге — сегодня, завтра или через месяц.

Она еще раз перечитала написанное и снова взялась за ручку.

"Сама не знаю, чем именно шестой этаж приковал мое внимание", — начала Фейт.

И уже не останавливалась — вплоть до последнего предложения.

Кейт вернулся домой, когда она, сидя в гостиной, печатала текст готового рассказа на старой мамашиной машинке.

Фейт подняла на него глаза и ахнула про себя. У брата была новая стрижка.

Половину головы он выбрил и длинными волосами другой половины прикрыл рукотворную лысину. Ничего более отталкивающего Фейт не видела! Но она решила благоразумно не лезть со своим мнением, в кои-то веки придержать язык — и поэтому наблюдала за ним молча.

Кейт швырнул на диван связку только что купленных книг.

— Каковы твои успехи в крысиных бегах, сестричка? — насмешливо осведомился он. — Вижу, они тебя здорово напрягают!

— Я называю это — получать образование. Он презрительно пожал плечами.

— Вовсе не факт, что то образование, которое тебе предлагают, является тем образованием, которое тебе нужно.

— Фраза, достойная продавца из отдела пластинок.

Брат смерил ее уничтожающим взглядом, хотел что-то сказать, раздумал и отправился на кухню.

Фейт тут же пожалела о своих словах. Вечно она говорит не подумав! Зачем наседать на бедного затурканного парня? И без того мамаша без конца читает ему мораль.

Бросив печатать, Фейт задумчиво сидела за машинкой и смотрела в сторону кухни. Она заметила, что ее слова больно задели брата, несмотря на его браваду. У нее сердце кровью обливалось, что она обидела его. В чем, собственно, его вина? Он просто очень юный и незрелый. Это же не преступление, черт возьми! То, что Кейт частенько принимает нелепую позу усталого интеллектуала, не может не раздражать, однако не стоит уж так накидываться на беднягу. Она-то взрослее, ей пора научиться сдерживать свои чувства.

Подумав минуту-другую, Фейт встала и пошла на кухню.

Кейт вынул из холодильника кувшин и пил апельсиновый сок. Затем поставил кувшин на стол и исподлобья уставился на сестру.

— Теперь ты будешь орать на меня за то, что я пью не из стакана?

Она отрицательно мотнула головой. Ей очень хотелось извиниться за предыдущие обидные слова, но язык как-то не поворачивался. Да, их отношения с братом совсем ни к черту.

Фейт открыла шкаф и вынула пакетик чипсов. Есть не хотелось, но руки надо было чем-то занять.

— Где мать? — спросила она.

— Шут ее знает.

— В последнее время она крепко наседает на тебя.

— Как будто раньше не наседала. Кейт допил сок и поставил пустой кувшин в раковину.

— Сколько мужиков, по-твоему, уже трахнули мамашу?

— Кейт, как ты можешь!

— Да ладно тебе, будто вчера родилась. У тебя ведь тоже глаза не в заднице. Так сколько же у нее было трахалыциков?

Фейт пожала плечами:

— Откуда мне знать, я учета не веду.

— Ты полагаешь, она... и при отце трахалась направо и налево?

— Нет, вряд ли, — с искренним убеждением сказала Фейт.

Отрицательный ответ вылетел мгновенно. Ей не раз случалось думать над этим вопросом — она перебирала в памяти время, когда отец был жив, и неизменно приходила к выводу, что мать ему не изменяла.

— Если бы отец был жив, — продолжал Кейт, — она бы все равно свернула на эту дорожку?

— Ну, сказать точно трудно. Но мне кажется, она бы такой не стала. Она была очень молоденькая, когда папа умер. И здорово растерялась. Двоих детей растить, да и для себя пожить хочется. Ну и начались метания... А потом пошло-поехало, уже остановиться не могла.

Кейт согласно кивнул. Он украл горсть чипсов из пакетика сестры, потом молча вышел из кухни, прошел по коридору и скрылся в своей комнате, плотно прикрыв дверь.

Фейт еще минуту постояла в задумчивости, прикончила чипсы и вернулась в гостиную — допечатывать рассказ.

На следующее утро она выехала из дома очень рано — даже не позавтракала. Перед алгеброй, которая была первым занятием, Фейт забежала в копировальный центр.

После алгебры, переходя из корпуса в корпус, она очень нервничала. Девушка стеснялась читать вслух перед другими людьми — тем более что-то ею же и написанное. А вчерашняя уверенность в высоком качестве своего рассказа как-то незаметно улетучилась.

Она вынула текст из портфеля и на ходу перечитывала его про себя. Но напрасно Фейт надеялась на свое боковое зрение — через несколько шагов она столкнулась с каким-то парнем.

Смутившись, девушка подняла глаза от рассказа и проворно сказала:

— Извините, пожалуйста. Простите.

Выкатив на нее тупые, пустые глаза, студент процедил:

— Чтоб ты сгнила, сука поганая! В его голосе было столько злобы, что она поневоле остановилась и проводила парня недоуменным взглядом.

Шагов через двадцать он столкнулся с другим студентом. Тот вместо извинений развернулся и толкнул его в спину. Через пару секунд завязалась серьезная драка.

Господи Всемогущий! Что же стало с университетом? Отчего здесь столько злобы?

Фейт не стала наблюдать за дракой, сунула рассказ под мышку и заспешила на семинар по писательскому мастерству.

У нее; теплилась робкая надежда на то, что большая часть группы по каким-то причинам сегодня не придет на занятия. Однако, к ее разочарованию, пришли почти все. Она села в первом ряду.

Профессор Эмерсон улыбнулся ей и спросил:

— Готовы?

Фейт кивнула и браво ответила, чтобы показаться уверенной в себе:

— Не то чтобы готова, но готова показать, что готова!

Тут кто-то с заднего ряда крикнул:

— Профессор Эмерсон!

Фейт оглянулась на парня, который тянул руку.

— Да, мистер Киилер, что вы хотите сказать?

— На следующее занятие мне назначено читать мой рассказ, а я, к сожалению, не смогу прийти. Можно мне поменяться и прочитать сегодня?

— Ничего против не имею. Но решать должна мисс Пуллен. — Профессор повернулся к Фейт:

— Что скажете? Можем мы сегодня обсудить рассказ мистера Киилера вместо вашего?

Фейт посмотрела на бледного студента в последнем ряду. Хотя она не испытала особого облегчения от того, что сегодня не нужно читать перед всеми, было неловко отказываться. Поэтому она кивнула:

— Хорошо, я согласна.

— У вас есть копии вашего произведения? — спросил профессор Эмерсон Киилера.

— Нет. Простите, я забыл размножить.

— Ну, тогда не стоит ли нам отложить обсуждение до лучших времен...

— Да ведь это очень короткий рассказ. Я могу прочитать его сейчас, а потом оставить вам копии — вы раздадите на следующем занятии.

В голосе студента было столько отчаянной мольбы, что Фейт стало не по себе. Отчего он так клянчит, будто сегодня последний день и больше не будет другой возможности прочитать свое творение!..

Профессор Эмерсон на секунду-другую задумался, потом сказал:

— Хорошо. Не будем больше терять времени. Начнем. Вы готовы, мистер Киилер?

— Да.

— Тогда вперед. Уступаю вам свое место.

— А это обязательно — читать перед всеми? Или можно отсюда?

— Как вам удобнее.

Бледный студент с заднего ряда обвел глазами аудиторию и встретился взглядом с Фейт. На ней его глаза задержались. Он криво ухмылялся.

У Фейт вдруг заколотилось сердце от недоброго предчувствия. Что-то знакомое было в выражении его лица, что-то пугающее.

Киилер поднял листочки и стал читать:

"В библиотеке стоят аккуратные ряды параллельно бегущих книжных стеллажей, освещенных лампами дневного света. Три верхних этажа отданы этим нескончаемым параллельным рядам стеллажей..."

У Фейт при первых же словах пересохло горло. Руки у нее дрожали, на лбу выступил пот.

А Киилер продолжал ровным голосом:

"Все книги разложены в хитроумной последовательности — согласно буквенному и цифровому шифру, а также дате публикации..."