Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Поцеловать короля - Чайлд Морин - Страница 1
Морин Чайлд
Поцеловать короля
Глава 1
Гаррет Кинг горел в аду.
Мимо него со смехом пробежала целая орава радостно вопивших детей, и он даже вздрогнул, когда издаваемые ими звуки достигли той частоты, которую, казалось бы, должны слышать только собаки. Самое счастливое на земле место? Возможно, для кого-то это и так, но явно не для него.
Как он позволил себя на это уговорить?
– Теряю хватку, – мрачно пробормотал Гаррет, кладя руку на горячий металлический поручень и сразу же ее отдергивая. Взглянув на ладонь, он мрачно вздохнул и полез в сумку за платком, чтобы стряхнуть прилипшие к коже ошметки сахарной ваты.
«А ведь ты мог бы сейчас спокойно сидеть в офисе. – Гаррет упрямо продолжил прерванную мысль, безжалостно комкая платок и бросая его в урну. – Проверять счета и отслеживать новых клиентов, так ведь нет же, ты зачем-то согласился на эту дурацкую поездку».
Джексон Кинг был готов на все, что угодно, лишь бы уговорить его на семейную прогулку. А все потому, что жена Джексона, Кейси, излишне переживает из-за постоянного одиночества Гаррета.
– Эй, кузен! – еще издали крикнул Джексон, и Гаррет обернулся, наградив родственника тяжелым взглядом.
– Кейси, дорогая, – рассмеявшись, продолжил этот нахал, поворачиваясь к своей красавице жене, – ты заметила? Похоже, Гаррет совсем заскучал.
– Знаете, – вмешался Гаррет, пытаясь перекричать толпу, – я как раз подумывал, что мне уже пора, а вы оставайтесь и наслаждайтесь семейным отдыхом.
– Но ты тоже часть нашей семьи, Гаррет, – возразила Кейси.
Не успев ответить, Кинг почувствовал, что его тянут за штанину, посмотрел вниз и увидел мордашку Мии.
– Дядя Гаррет, мы идем кататься на горках. Хочешь с нами?
В свои пять лет Мия уже умела покорять сердца – голубые глаза, щербатая улыбка, ямочки на щеках, и к тому же малышка прекрасно знала, как всем этим пользоваться, чтобы добиться своего.
– Э… – Гаррет перевел взгляд на младших племянниц – трехлетнюю Молли и Мару, которая еще только училась ходить.
«Перед этой троицей просто невозможно устоять, а так хотелось побыстрее отсюда убраться!» – обреченно подумал он.
– А может, я лучше отсюда посмотрю, как вы катаетесь?
Гаррет не обратил внимания на смеющегося кузена. Бог ты мой, ведь он владелец крупнейшей в этой стране охранной организации, а сейчас стоит и торгуется с какой-то пятилеткой.
Кузены всегда были друзьями. У них в семье все друг с другом ладили, но они с Джексоном особенно сблизились за последние годы. Фирма Гаррета и «Самолеты Кинга» Джексона отлично дополняли друг друга.
А Кейси, жена Джексона, принадлежала к числу женщин, которые, удачно выйдя замуж, рассматривали каждого закоренелого холостяка как личный вызов.
– Пойдешь с нами кататься на «Маттерхорне»? – спросил Джексон и взял Мару у Кейси. Круглолицая малышка радостно хлопнула отца по щекам, и тот, к удивлению Гаррета, просто растаял.
– Нет, – ответил Гаррет, забирая ребенка у кузена. За последние годы у него появилось просто какое-то безумное количество родственников, так что он уже умел обращаться с детьми.
Усадив малышку себе на бедро, Гаррет продолжил:
– Я лучше подожду вас здесь с Марой и всеми… – он задумчиво взглянул на тележку, заваленную сумками, – вещами.
– Ты мог бы со мной покататься, – настаивала Мия, уставившись на него огромными голубыми глазами.
– Она чертовски хороша, – шепнул Джексон, давясь смехом.
Гаррет опустился на одно колено и посмотрел девочке в глаза:
– А давай так. Я останусь здесь с твоей сестренкой, а ты пойдешь кататься и потом мне обо всем расскажешь. Хорошо?
Девочка явно не привыкла проигрывать. Сперва она нахмурилась, но потом все же улыбнулась:
– Хорошо.
Кейси взяла старших девочек за руки, улыбнулась Гаррету и направилась к очереди у аттракциона.
– Знаешь, я тебя позвал сюда не для того, чтобы ты весь день простоял столбом, – заметил Джексон.
– А зачем ты меня вообще позвал? И главное, зачем я согласился?
Кузен опять рассмеялся, оглянулся на жену и ответил:
– Все очень просто. Кейси считает, что тебе одиноко, и можешь даже не мечтать, что я буду выслушивать ее кудахтанье, пока ты прохлаждаешься в сторонке.
Мара хлопнула по лицу Гаррета, и тот в ответ улыбнулся:
– А твой папочка боится твоей мамочки.
– Чертовски верно, – признал Джексон и отправился догонять семью, на ходу добавив: – Если она раскапризничается, то в сумке с подгузниками есть бутылочка.
– Я уж как-нибудь справлюсь с ребенком! – крикнул Гаррет в ответ, но Джексон уже растворился в толпе. – Деточка, остались только мы с тобой, – продолжил он, обращаясь к девочке, а та смеялась и барахталась. – Даже не мечтай, если я тебя отпущу, то ты сразу же исчезнешь, и твоя мамочка прибьет меня.
– Хочу вниз, – запротестовала Мара.
– Нет.
Девочка опять нахмурилась, затем робко улыбнулась.
– Бог ты мой, – усмехнувшись, простонал Гаррет. – Женщины с рождения знают такие штучки?
Вдруг где-то поблизости грянула веселая музыка, мимо них под радостные выкрики зрителей промчались в вальсе Золушка и собака в цилиндре, а Гаррет стоял с ребенком на руках и чувствовал себя как… вот черт, даже в голову не приходит, кто мог бы выглядеть здесь более неуместно, чем он.
«Это просто не для меня», – подумал Кинг.
Ему нужна опасность, что-нибудь вроде снайпера, взявшего на мушку богатого клиента, или похищение, сойдет даже самая банальная кража драгоценностей. Вот его стихия.
А вся эта солнечная радость не для Гаррета Кинга.
Что ж, ничего не поделаешь, в конце концов, ему принадлежит самая крупная охранная организация в стране, а такая работа просто не может не отразиться на отношении к миру. Среди его клиентов были коронованные особы и богатые бизнесмены, компьютерные миллиардеры и политики. Братья Кинг и сами были весьма богаты, так что из первых рук знали, как следует обеспечивать безопасность, репутация их была безупречна. Клиенты по всему миру мечтали воспользоваться их услугами, и братья-близнецы объехали практически весь свет, выполняя различные заказы.
«У каждого своя комфортная зона», – решил Гаррет, наблюдая, как Джексон вместе с семьей продвигается в очереди – кузен посадил Мию себе на плечи, а Кейси держала Молли на руках. Просто безупречная картинка. Гаррет искренне радовался и за Джексона, и за всех остальных родичей, решившихся на прыжок с обрыва в неведомые воды семьи и брака. Но это явно не для него.
Он просто не создан для счастливой семейной жизни.
– И это не так уж и плохо, – прошептал Гаррет, целуя Мару в лоб. – Ведь у меня будет куча времени на племянниц. Как тебе это нравится?
В ответ девочка пролепетала нечто невнятное, что Гаррет счел согласием, и уставилась на розовый воздушный шарик:
– Дай!
Гаррет уже собирался его купить, но тут заметил женщину.
У Алексис Морган Уэллс выдался великолепный день. Она уже давно мечтала побывать в Диснейленде, и теперь ей нравилось решительно все – смех, музыка, аниматоры в костюмах мультяшек, сады и даже запах этого места. Такое впечатление, что она вернулась в детство и попала в волшебную страну из своих снов.
В ушах все еще звенела музыка последнего аттракциона, и Алекс даже казалось, что эта мелодия будет ее преследовать не один час, когда она заметила приближающегося к ней человека. У нее сразу же испортилось настроение. Этот мужчина сидел с ней в лодке в «Маленьком мире» и своими навязчивыми разговорами испортил практически все впечатление от катания.
А теперь, видимо, решил продолжить.
– Да ладно, детка. Я не какой-нибудь там псих, просто хочу с тобой пообедать. Что в этом плохого?
Алекс обернулась с терпеливой, пусть и слегка натянутой улыбкой:
– Я же уже сказала, что не хочу с вами обедать. Уходите, пожалуйста.
- 1/28
- Следующая