Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мой мужчина - Линдсей Джоанна - Страница 63
— Почему же ты не объяснила мне это с самого начала?
— Начать пришлось бы с того, что я влюблена.., я не могла, Чад. Хотела подождать, пока сестра подыщет мужа.
— Влюблена? — Чад остановился на полушаге. — Ты была тогда в меня влюблена?
— Ну, не то чтобы влюблена, а.., речь не об этом! Я только пытаюсь объяснить…
— Милая моя, да ведь это и есть самое важное! Остальное не в счет!
Внезапно Мэриан испытала острое, ослепляющее желание махнуть на все рукой и просто быть счастливой.
— Но только, Чад.., я никак не могу заставить себя поверить, что ты можешь желать меня, именно меня! Ведь ты меня совсем не знаешь! Ты смотришь и видишь лицо — ее проклятое лицо!
— А ты попробуй поверить. Может, получится, — сказал Чад мягко и завернул вуалетку, чтобы приподнять ее лицо за подбородок. — Почему ты думаешь, что я тебя не знаю? Ведь это ты не побоялась разбойников, когда они напали на дилижанс. А помнишь Лероя с его арсеналом? Он в четыре раза больше тебя, и все-таки ты явилась тогда мне на помощь. Ты добра, милосердна, заботлива, ты принимаешь близко к сердцу чувства других.., даже слишком близко, на мой взгляд. Я ценю твою смелость и восхищаюсь талантом. По-моему, ты лучше всех на свете! Нет ничего странного в том, что я влюбился в такую замечательную женщину. И это еще до того, как я увидел твое настоящее лицо и понял, что вы с Амандой похожи.
— Ты это всерьез?!
— Выходи за меня замуж, Мэриан! Согласна?
Вместо ответа она бросилась ему на шею. Чад засмеялся:
— Скажи!
— Согласна, согласна! Если бы ты не предложил, я бы, наверное, предложила сама!
Они уже готовы были поцеловаться, когда какой-то прохожий, шедший с низко опущенной головой, налетел на них, буркнул извинение и поспешил дальше. Это заставило Мэриан вернуться к действительности. Шумная улица — не место для ласк. Но смутиться ей помешал голос прохожего, показавшийся ей знакомым. Она повернулась ему вслед.
— Что случилось? — забеспокоился Чад.
Она обратила к нему бледное лицо с расширившимися глазами.
— Говори же, что?!
— Нет, ничего. — Мэриан встряхнулась. — Это невозможно. Мне померещился…
— Альберт Бриджес?
— Нет, не он, а… — Она снова устремила взгляд вдоль улицы, но прохожий уже скрылся из виду. — Постой! Он мог повернуть только вон в тот переулок. Я сейчас!
Когда Мэриан устремилась в указанном направлении, Чад последовал за ней. Она все ускоряла шаг, пока не бросилась бегом. Сейчас главное было убедиться в своей ошибке просто ради того, чтобы не видеть кошмары всю оставшуюся жизнь.
Прохожий быстро удалялся по переулку. Мэриан догнала его, схватила за руку и, задыхаясь, окликнула:
— Папа!
Он повернулся, на миг вскинул голову, вырвал руку и, так ничего и не ответив, скрылся в арке проходного двора, оставив ее стоять пригвожденной к месту.
Глава 57
Возвращение в отель совершенно стерлось из памяти Мэриан. Чад, должно быть, отыскал свободный фиакр, потому что смутно помнилось покачивание на рессорах. Но и только. Мысли Мэриан блуждали далеко.
Как это может быть?! Невозможно! Так не бывает!
Эти несколько панических фраз кружились в сознании нескончаемым хороводом.
Отец! Он узнал ее! Узнал и все-таки ушел. Его появление омрачило самый счастливый день ее жизни, и это было так похоже на него, что ничуть не удивляло. Он всегда так поступал. Стоило только забрезжить в ее жизни светлому лучу, как он темной тенью заслонял его. И что самое смешное и самое ужасное — на сей раз все произошло случайно.
Чад отвел Мэриан прямо в номер Кэтлин. С первого взгляда на племянницу та поняла, что произошло нечто из ряда вон выходящее.
— В чем дело, дорогая моя?
Мэриан не ответила. Чад усадил ее на диван и повернулся к Кэтлин.
— Она думает, что видела своего отца.
— Но это невозможно!
— Знаю, однако сходство, должно быть, поразительное, потому что…
— Это был он, — бесцветным голосом перебила девушка. — Это был именно он, а не просто похожий человек. Я видела его вплотную. Я не могла не узнать родного отца.
— Не скажу, что эта новость меня порадовала, — со вздохом призналась Кэтлин. — Умерев, Мортимер совершил лучший в своей жизни поступок. Неужели нельзя было не напортачить хотя бы в этом?
Между тем Мэриан понемногу выходила из оцепенения. Опомнившись окончательно, она поднялась с дивана.
— Мэнди умрет от счастья!
— Пожалуй, — согласилась Кэтлин. — Наверняка даже не спросит, что все это значит.
— Разве Мортимера не похоронили? — вмешался Чад.
— В закрытом гробу. Я не спрашивала почему. Обычно так делается, если покойный слишком изуродован.
— Выходит, в гробу был не он. Кого-то другого приняли за него. — Чад поразмыслил. — Но где же он сам? Потерял память вследствие удара?
— Такое случалось, — заметила Кэтлин.
— И что же, он блуждает по городу, в то время как Альберт Бриджес с сестрой и племянником живут в его доме? — Мэриан прижала руку ко лбу. — Ну и ситуация!
— А он об этом даже не подозревает! — подхватила Кэтлин.
— Откуда тебе известно, что они там живут? — спросил Чад с подозрением. — Не ты ли сама говорила, что Альберт затаится?
— Я прошлась, — неохотно объяснила Мэриан. — Ноги сами принесли меня к нашему дому. Сестра Альберта как раз направлялась домой с детской коляской, и у калитки мы столкнулись. На мне была шляпка с густой вуалью, так что можно не волноваться — я осталась неузнанной.
— Все это очень странно-, — протянула Кэтлин. — Надо сказать, я склонна совсем иначе объяснять это.
— Как же?
— Допустим, у Мортимера был брат-близнец.
— Не было.
— Кто знает. У нас в семье что ни поколение, то близнецы либо двойняшки. Я моложе брата, поэтому не знаю обстоятельств его рождения. Наша мать была женщиной суровой и не страдала от избытка материнской любви, так что она вполне могла отдать одного из детей в чужие руки, чтобы не возиться с двумя сразу.
— Трудно поверить, — подал голос Чад.
— Случались и более странные вещи, — настаивала Кэтлин.
— Но он узнал меня! — напомнила Мэриан.
— Ну хорошо, узнал. Ты видела его вплотную! — Кэтлин досадливо развела руками. — Что он сделал, что сказал? Как выразил то, что узнал тебя?
— Он только глянул на меня и ушел, а я была слишком потрясена, чтобы и дальше его преследовать. Но я хорошо помню взгляд, который отец приберегал исключительно для меня. Взгляд, который означает «Отстань!».
Чад похлопал по дивану, приглашая Мэриан сесть рядом. Она не только послушалась, но и не стала вырываться, когда он привлек ее к себе за плечо. У Кэтлин от удивления приоткрылся рот.
— Что, есть и другие, более приятные новости?
— Есть, — признала Мэриан со вздохом и улыбкой разом. — Но я думаю, они подождут.
— Мои поздравления!
— С чем это? — осведомилась Аманда.
Она вошла без стука чуть впереди Спенсера и, не дожидаясь ответа, продолжила:
— А где же ужин? Я умираю от голода!
— Ты никак не можешь умирать, потому что в обед ела за двоих, — отмахнулась Кэтлин. — К тому же время ужина еще не наступило. Хотелось бы знать, с чего вдруг такой аппетит?
Спенсер многозначительно усмехнулся, Аманда немного смутилась, и Кэтлин, задавшая вопрос без всякой задней мысли, вспыхнула до корней волос.
— Ты спросила, с чем поздравления? — заспешила она. — С тем, что Чад и Мэриан в конце концов договорились.
— Только благодаря мне, — промурлыкала Аманда. Остальные в изумлении посмотрели на нее. Чад счел нужным шепнуть на ухо Мэриан:
— Я потом тебе расскажу. Если честно, благодаря Аманде я и был сегодня так настойчив.
— Что с ней? Оттаяла добрая струнка в душе? По-твоему, это возможно? Не верь данайцам…
— Довольно мрачных пророчеств, — перебил Чад. — Лучше поскорее введи ее в курс дела. И приготовься ко всему.
В самом деле, он хорошо ее знал. Мэриан не на шутку опасалась реакции Аманды. Если вся история с поездкой в Техас была пустыми хлопотами, если можно было избежать их, непременно должен был последовать взрыв. И это самый счастливый день в ее жизни? Однако другого выхода не было. Аманда имела такое же право знать обо всем, как и остальные. Даже большее право.
- Предыдущая
- 63/67
- Следующая
