Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Милая плутовка - Линдсей Джоанна - Страница 65
Лондонский док в Уэйпинге, Вест-Индский — в Блэкуолле, а кроме того, еще несколько доков располагались на протяжении многих миль по обоим берегам Темзы.
Как сможет она разыскать один или два судна (вряд ли братья снарядили больше, зная, как трудно найти в Лондоне свободный причал) поздно ночью? Она могла надеяться лишь на то, что ей кое-что удастся выспросить у матросов на пристанях. Или в ближайших тавернах.
Это было сумасшествием с ее стороны. Но разве был у нее выбор, если Джеймс вел себя столь неразумно, не выпуская ее из этого чертова дома? Если бы даже ей удалось ускользнуть от братьев днем, вряд ли это осталось бы незамеченным для многочисленных слуг и членов семейства.
Но по мере приближения к пристани гнев Джорджины затихал, а нервозность возрастала. Ей не следовало предпринимать этого путешествия. Одежда ее была совершенно неподходящей: симпатичное платье Регины и гармонирующий по цвету жакет, что совсем не спасало ее от холода. И потом она не умела расспрашивать. Многое она отдала бы сейчас за то, чтобы рядом с ней находился Мак. Но он был далеко за океаном. Когда из таверны вышли двое пьяных и затеяли между собой драку, Джорджина окончательно поняла, что ее приезд сюда — самая настоящая глупость.
Надо было как-то убедить Джеймса и заставить его изменить свое решение. Ведь у нее есть маленькие женские хитрости. Они есть у всех женщин, и почему бы их не использовать?
Джорджина повернулась и пошла обратно по улице, которая показалась ей более безопасной или по крайней мере более тихой, и увидела стоящий вдали экипаж. Но чтобы дойти до него, нужно было миновать две таверны, которые соревновались по доносившемуся из них шуму. Двери обеих были открыты, чтобы дать выход дыму и впустить внутрь свежий воздух. Джорджина заколебалась, , решая, что лучше: идти назад по пустынной улице и попытаться там найти наемный экипаж или рискнуть пройти мимо двух таверн? Всего лишь минута быстрой ходьбы — и она доберется до стоящего экипажа. И тогда у нее останется лишь одна проблема — незаметно вернуться в дом на Пиккадидли.
Этот довод решил дело, и быстрым шагом, скорее напоминающим бег, Джорджина двинулась вперед.
Оглянувшись на ходу, она внезапно натолкнулась на массивный саквояж. Если бы кто-то не поддержал ее, Джорджина наверняка упала бы.
— Прошу прощения, — быстро проговорила она, чувствуя, что ее обняли сильные руки.
— Ничего страшного, любовь моя, — услышала Джорджина хриплый голос. — Ты можешь врезаться в меня, сколько тебе угодно, — весело добавил незнакомец.
Джорджина не знала, стоит ли радоваться тому, что говорил явно образованный человек. Она готова была принять его за джентльмена, несмотря даже на то, что он не спешил выпустить ее из объятий. Взгляд, брошенный на саквояж, еще больше утвердил ее в этой уверенности. Но когда Джорджина бросила взгляд на незнакомца, она испытала нечто вроде шока. Высокий, белокурый, красивый молодой человек был поразительно похож на ее мужа. Лишь глаза отличались — были карими, а не зелеными.
— Вероятно, ей хотелось присоединиться к нам, — услышала Джорджина второй голос.
Она повернулась, чтобы посмотреть на второго мужчину, удержавшего ее от Падения, который слегка покачивался на ногах. Тоже молодой джентльмен. Джорджина с беспокойством признала в мужчинах гуляк и повес.
— Отличная мысль, Перси, будь я проклят! — согласился обнимавший Джорджину блондин. — Это так, любовь моя? Ты хотела присоединиться к нам?
— Нет! — решительно и резко сказала Джорджина и сделала попытку оттолкнуть мужчину. Но тот не собирался ее отпускать.
— Ну, не надо спешить с решением, — проговорил он, а затем добавил: — Боже мой, а ты, оказывается, красивая штучка! Кто бы тебя ни содержал, голубушка, я заплачу больше и позабочусь о том, чтобы ты впредь никогда не ходила по этим улицам. Джорджина была настолько ошеломлена предложением, что не сразу нашлась с ответом, и паузой воспользовался другой.
— Господи, кузен, ведь ты разговариваешь с леди! Протри глаза и взгляни на ее одежду, если не веришь мне!
Их трое, а не двое, сообразила Джорджина. Ей стало явно не по себе, тем более что высокий блондин, которого она отталкивала, так и не отпустил ее.
— Не глупи, мой мальчик! — возразил блондин своему приятелю. — Здесь, в этом месте? И одна? — И повернулся к Джорджине с улыбкой, которая, вероятно, магически действовала на многих женщин, потому что незнакомец и в самом деле был чрезвычайно красив: — Ты ведь не леди, любовь моя? Ну скажи, что ты не леди.
Джорджина едва не рассмеялась. Он искренне надеялся, что она не леди, а она не была теперь столь наивной, чтобы не понимать, почему ему этого хочется.
— Мне не доставляет большого удовольствия говорить об этом, но с недавних пор, после того как я вышла замуж, к моему имени действительно добавляется слово «леди». Однако независимо от этого, мистер, мне кажется, что вы слишком долго меня держите. Отпустите, прошу вас.
Джорджина произнесла всю эту тираду твердо и решительно, однако блондин продолжал держать ее и улыбался какой-то шалой улыбкой. Джорджина подумала, уж не пнуть ли его ногой, чтобы затем пуститься бежать, но в этот момент услышала за спиной чей-то удивленный голос.
— Черт побери, Дерек, мне знаком этот голос!
Если я не ошибаюсь, ты собираешься соблазнить свою новую тетушку!
— Очень смешно, Джереми! — фыркнул Дерек.
— Джереми? — Крутнувшись, Джорджина увидела стоящего позади сына Джеймса.
— И мою мачеху, — добавил парень, после чего расхохотался. — Тебе еще повезло, что ты не успел ее поцеловать, как в прошлый раз ту девчонку, кузен! Иначе тебе предстояла бы встреча с моим отцом, и…
я тебе не завидую.
Джорджину отпустили так резко, что она даже покачнулась.
Дерек Мэлори, единственный сын и наследник Джейсона, сердито сверкал глазами, Джереми перестал смеяться и стал оглядываться, ища глазами отца. Впрочем, не обнаружив его, он справедливо заключил, что Джорджина находится здесь без сопровождения.
— Означает ли это, что девчонка не собирается к нам присоединиться? — поинтересовался Перси.
— Придержи язык, — предостерегающе прорычал Дерек. — Эта леди — жена Джеймса Мэлори.
— Ты имеешь в виду того парня, который чуть не убил моего друга Ника? Это тот Мэлори, который…
— Заткнись, Перси! Сказано тебе, что она моя тетка!
— Позволю себе не согласиться, — возмутился Перси. — Он сказал тебе. Мне он не говорил. — Ну ты же знаешь, что Джеймс мой дядя. Он не собирается… Ах черт, не будем об этом. — Дерек раздраженно повернулся к Джорджине. Он сейчас удивительно напоминал Джеймса, вероятно, таким был ее муж лет десять назад. — Полагаю, я должен извиниться, тетя… Джордж, не так ли?
— Джорджи, — поправила она, не понимая причину его раздражения. Однако его последующие слова внесли некоторую ясность.
— Не могу сказать, что я очень рад вашему появлению в нашей семье.
Джорджина удивленно заморгала глазами.
— Не рад?
— Нет, разумеется. Предпочел бы, чтобы мы не были в родстве. — И, повернувшись к Джереми, добавил: — Черт побери, и где только мои дядья их находят?
— Мой отец нашел ее в таверне. — Джереми при этом нахмурился, но Джорджина поняла, что он сердится на отца. — Поэтому ничего удивительного, что мы встретили ее здесь.
— Господи, все обстоит совсем не так, как ты думаешь, Джереми, — с некоторой досадой возразила она. — Твой отец повел себя совершенно неразумно и запретил мне увидеться с моими братьями.
— И вы отправились, чтобы разыскать их?
— Ну… да.
— А вы хоть знаете, где их искать?
— Ну… нет. Джереми фыркнул:
— В таком случае я думаю, что лучше вас отвезти домой.
Джорджина вздохнула:
— Наверное. Я уже сама направлялась к дому. Хотела нанять вон тот экипаж.
— Боюсь, вам бы пришлось добираться домой пешком, потому что это экипаж Дерека и возница не стал бы вас слушать… Если бы, конечно, вы не назвали свое имя, но вы вряд ли догадались бы. Вам чертовски повезло, что мы вас нашли… Джордж.
- Предыдущая
- 65/71
- Следующая
