Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Мацумото Сэйте - В тени В тени

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

В тени - Мацумото Сэйте - Страница 41


41
Изменить размер шрифта:

— Утверждать так нельзя. Но я чувствую это. Я прямо спрашивал об этом у тех людей, и они не стали отрицать.

— Ну, что будем делать? — Газетчик посмотрел на следователя.

— Прежде всего надо попросить Тасиро-сан отвести нас в посёлок и проверить всё на месте. К тому же мы не можем ни с того ни с сего врываться в дом с обыском. Перво-наперво нам нужно заявление об ущербе, причинённом Тасиро-сан.

Тасиро был в опасности, но у него ничего не украли. Он так и сказал следователю.

— Но они же захватили вас, и вы чувствовали, что вам угрожает опасность. Этого достаточно. Их можно обвинить в том, что они запугивали вас. Без этого заявления мы не сможем начать расследование.

Но Тасиро даже не знал имён своих обидчиков. Всё, что он мог, это попытаться найти тот дом в посёлке.

— Я знаю посёлок Тора-но Ки, — сказал следователь. — Домов там от силы двенадцать, а жителей едва наберётся человек тридцать, в основном дровосеки и угольщики. Место глухое, туда электричество-то провели всего десять лет назад.

Следователь хорошо знал подведомственную ему территорию.

— Люди там все хорошие. Меня ваш рассказ удивил. Не думал я, что там поселились такие дурные люди…

— Значит, эта шайка — пришлая? — спросил газетчик.

— Пока не проведено расследование, сказать ничего нельзя. Но может оказаться и так…

Тасиро тоже сомневался, что преступники были из местных.

— Как бы то ни было, попробуем разобраться на месте. Раз Тасиро-сан согласен дать заявление, полиция немедленно приступит к работе. А теперь, Тасиро-сан, яга могли бы вы показать нам этот дом?

— Я готов.

Когда они вышли из гостиницы, к следователю присоединились ещё трое мужчин. За углом поджидал джип. Урча мотором, машина поднималась по горной дороге.

Солнце было ещё высоко. Открывавшийся в его ярких лучах пейзаж производил совсем иное впечатление, чем ночью. Вот и чайный домик. На этот раз до него совсем быстро добрались.

— Остановите на минуточку, — сказал следователь водителю.

— Скажите, пожалуйста, в посёлке Тора-но Ки в последнее время ничего не случилось? — спросил следователь у старухи-хозяйки.

— Нет, ничего такого. А по-вашему, там что-то случилось?

— Нет, нет, — засмеялся он. — Просто я некоторое время не приезжал к вам. Вот и подумал: может, кто из жителей Тора-но Ки уехал куда в другое место.

— Никто из них никуда не уезжал, — покачав головой, ответила старуха. — Жизнь теперь несладкая — цены на древесный уголь упали. Так что разговоры о том, чтобы заняться чем-то другим и уехать отсюда, ходят. Но пока все живут, как жили.

— А не похоже, чтобы кто-нибудь из других мест приехал в Тора-но Ки?

Но старуха отрицала и это.

Компания двинулась дальше. Перед развилкой, где на Тора-но Ки отходила узкая тропа, джип остановился. Они направились к посёлку. Внизу, под крутым обрывом, густо поросшим травой и деревьями, бурлил горный поток. Солнце жарило нещадно. Парило. Лес, казалось, никогда не кончится. Наконец в низине показался посёлок. Маленькие, низенькие, похожие одна на другую хибарки беспорядочно сгрудились на тесном клочке земли.

Преодолев последний холм, они спустились в посёлок и увидели, что люди высыпали на улицу, заинтересованные неожиданным появлением полиции. В основном это были женщины с детьми. Все бедно одетые, как следует не причёсанные, без косметики. Лица грубые, как у мужчин, и почерневшие на солнце.

— Тасиро-сан, где тот дом? Вспомните, пожалуйста, — попросил следователь.

Тогда, ночью, здесь царила кромешная тьма. Единственной зацепкой был пожар. Тасиро надеялся обнаружить пепелище. И ещё: к дому вели каменные ступени. Он точно помнил, что спускался по ним, убегая.

— Вот, — показал Тасиро следователю, — сюда меня привели.

Следователь обошёл вокруг дома.

— Ну что ж, попробуем зайти.

Сгорела задняя половина дома. Со стороны входа он был цел. Заглянули в окошко — нет ли кого внутри. Таблички с именем хозяев у входа не было. Дверь заперта.

Следователь Цуцуи постучал. Ответа не было. Тогда он обратился к женщинам, наблюдавшим за происходящим:

— А что, здесь никто не живёт?

— Никого там нет, — ухмыляясь, ответила одна из женщин.

— Как никого нет?

— А вот так. Этот дом используется для собраний. Там давно никто не живёт.

Это было неожиданно даже для следователя. Зачем посёлку в десять домов дом для собраний?

— И никто не присматривает за домом? — Следователь посмотрел на пепелище. — Да, похоже, никто не присматривал.

— Вы правы. Мы недосмотрели, и случился пожар.

— В полицию заявили о пожаре?

— Заявили, как положено.

— Какова причина пожара?

Услышав этот вопрос, одна из женщин слегка улыбнулась:

— Это неосторожность, господин.

— Неосторожность? Что вы имеете в виду?

— Дом используется для собраний, в нём всегда есть люди, вот кто-то и обронил окурок.

Тасиро стоял рядом и слышал весь этот разговор. Он забеспокоился: ведь пожар устроила Кири-но Онна — вдруг это обнаружится? Но, к счастью, полицейский прибыл сюда не пожар расследовать, и разговор на этом закончился.

— А что, позавчера вечером в этом доме тоже собирались?

— Не-ет, позавчера никакого собрания не было.

— Вы не правы, — сказал следователь, — вечером, от девяти до десяти часов, тут точно собралось четыре или пять человек.

— Неправда, за всё время существования посёлка тут ни разу не проводили собрания в столь поздний час, — продолжала настаивать женщина. — Всякий раз принимается решение, во сколько собраться. Мой муж тоже в этом участвует. Но в тот вечер он рано вернулся домой и лёг спать.

Другие женщины наперебой подтвердили её слова.

— Этого не может быть, — сказал следователь, в раздумье склонив голову. — У меня есть сведения. А кто живёт рядом с этим домом?

— Я, — отозвалась женщина средних лет.

— Скажите, в тот вечер, часов от девяти до десяти, никто там не собирался?

— Не было такого. Что ни говори, я ведь совсем рядом. Когда там собрание, я всегда слышу, будто под ухом. Позавчера вечером, пока не вспыхнул пожар, там никого не было.

— Вы не ошибаетесь?

— Я не могу ошибаться. Я не лгу. Или господин следователь сомневается в моих словах? — раздражённо спросила женщина.

— Нет, нет, об этом нет речи. — Теперь следователь внимательно смотрел на Тасиро: — Согласитесь, странно, Тасиро-сан. Женщины говорят, что никто здесь не собирался и никто не входил. Вы уверены, что это именно тот дом?

— Именно тот. Несомненно, — категорически подтвердил Тасиро.

— Странно. А кто-нибудь из мужчин есть дома?

— Нет, все ушли на работу, — ответили женщины.

Но тут как раз подошёл мужчина. По одежде видно — дровосек. На спине у него висела большая пила. Следователь окликнул его. Прохожему было лет сорок. Коренастый, невысокого роста. Обветренное волевое лицо.

— Позвольте вас расспросить кое о чём, — вежливо обратился к нему следователь. — Вы здесь живёте?

— Да. — Дровосек остановился и стал удивлённо рассматривать следователя и его окружение.

— Позавчера вы были здесь?

— Да.

— Тогда разрешите спросить вас: в этом доме позавчера вечером собирался кто-нибудь из жителей посёлка?

— Нет, никто не собирался, — незамедлительно ответил мужчина. — Если бы собирались, меня бы тоже позвали. Кроме того, позавчера я вернулся поздно и видел, что этот дом заперт, да и голосов оттуда не было слышно.

— Вот оно что. Ну спасибо.

Следователь опять подозрительно посмотрел на Тасиро. Ведь никто из жителей не подтвердил его слова.

Тасиро с самого начала предчувствовал, что всё может обернуться именно так. Если бы он рассказал о существовании Кири-но Онна, объяснения обрели бы конкретность и всё встало бы на свои места. Но Тасиро решил ни за что на свете не упоминать о ней. Пусть даже полиция не верит ему.

Жители посёлка говорят, что пожар произошёл из-за небрежного обращения с окурком. Но, возможно, они просто сговорились. В конце концов, кто, кроме местных жителей, мог воспользоваться этим домом и заманить туда Тасиро? А если так, то женщины, собравшиеся здесь, каким-то образом связаны с шайкой. А значит, они и случайно появившийся на дороге дровосек едины в своём желании покрыть бандитов.