Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В тени - Мацумото Сэйте - Страница 26
Имя Тасиро Рискэ и название «Компания по освоению…».
Вскочив со своего ложа, Кинами окликнул молодого журналиста:
— Ты знаешь Тасиро Рискэ?
— Это фотограф? Знаю, но встречаться не довелось. А что с ним случилось?
Он ещё не читал вечерний выпуск.
— Да так, ничего. А ты случайно не знаешь, кто бы мог быть его близким другом?
— Это Хисано. Хисано Сёити. Такой же недавно выдвинувшийся фотограф. Они из одной группы.
Кинами уставился в одну точку на потолке. Вдруг он вскочил как ошпаренный.
— Послушай, у нас есть телефонный справочник? — возбуждённо спросил он.
Получив его, Кинами нашёл нужный номер и позвонил.
— Это дом господина Хисано? — спросил он тихо, чтобы не услышали в других редакциях. — Говорит Кинами из газеты Р. Мне нужно навести кое-какие справки. Если муж дома, не могли бы вы позвать его к телефону?
— К сожалению, муж со вчерашнего вечера в командировке.
— Когда же он вернётся?
— Он поехал по работе в префектуру Яманаси. Собирался дней на пять-шесть. А у вас какое-то дело?
— Да, — Кинами колебался, — простите, я говорю с женой господина Хисано?
— Вы правы.
— Тогда позвольте вас спросить. Среди друзей вашего мужа есть господин по имени Тасиро?
— Да. Я его хорошо знаю. Это приятель мужа.
— Вы знаете, что он сейчас в Синано?[24]
— Да, знаю. Муж, прежде чем отправиться в Яманаси, тоже поехал с Тасиро-сан.
— Как? Они отправились вместе?
— Да. Сказал, что они оба будут там что-то фотографировать. Они отправились дня три назад. Что касается мужа, то он из-за работы должен был уехать, а Тасиро-сан ещё остался.
— Ах вот как… — Кинами размышлял. — А что, они отправились туда только ради съёмок?
— Что вы имеете в виду? — недоуменно спросила она.
— Ну, не собирались ли они делать что-нибудь ещё кроме фотографирования?
— Хм. — Жена, видимо, была в нерешительности. — Я хорошенько не знаю, но, видимо, у мужа была какая-то цель.
— А вы не знаете, что это за цель? — Голос Кинами стал напористым.
— Нет, я хорошенько не знаю. — Она колебалась.
Кинами почувствовал, что она что-то знает. Почти шёпотом он спросил:
— Конечно, это не телефонный разговор, но не связана ли эта поездка с преступлением?
— Да, он что-то упоминал об этом.
Всё-таки по телефону как следует не поговоришь.
— Это имеет отношение к крупному происшествию, о котором сейчас шумят газеты?
— Ну как вам сказать…
Кинами был твёрдо уверен, что это связано с исчезновением Ямакава Рёхэй. Перед его мысленным взором маячил пансионат «Компании по освоению…». В газетной статье было сказано, что Тасиро сброшен с обрыва на строительной площадке той же «Компании по освоению…». Кинами почувствовал, что название компании фигурирует здесь не случайно.
Телефонный разговор не удовлетворил его — надо было встретиться лично.
— Извините за беспокойство, — продолжил он беседу. — Вы не позволите заехать к вам хотя бы ненадолго?
— Да, как вам будет угодно.
— Ну что ж, тогда отложим разговор.
Кинами бросил трубку и достал сигарету.
— Ямада-кун, — позвал он одного из молодых журналистов. — Я выйду на часок. Если что произойдёт, свяжитесь со мной по этому телефону. — И он передал бумажку с номером Хисано.
Дорога на машине до Сэтагая заняла тридцать минут. По пути Кинами купил маленькие подарки. Когда он позвонил, жена Хисано сразу же вышла к нему.
— Меня зовут Кинами. Я недавно разговаривал с вами по телефону.
Лицо у неё было немножко обеспокоенное.
— А-а, пожалуйста.
Кинами прошёл в гостиную. Комната была увешана произведениями хозяина дома.
Кинами достал из кармана сложенный номер газеты.
— Я не говорил вам об этом по телефону, но Тасиро-кун, приятель вашего мужа, попал в беду в горах Синано. Вы знаете об этом?
— Что? Правда ли это? — испуганно спросила она.
— Вот, посмотрите. — Кинами дал ей газету. То, что касалось Тасиро, было подчёркнуто красными чернилами.
Жена Хисано читала затаив дыхание.
— Ох! — Она ошеломлённо посмотрела на Кинами.
— Я позвонил вам, потому что прочитал эту статью. И когда я, услышал, что ваш муж отправился вместе с Тасиро, то решил прийти, чтобы узнать об этом поподробнее.
— Муж действительно отправился вместе с Тасиро-сан именно в то место, которое указано в статье. — Женщина наконец немного пришла в себя. — Муж сказал, что уедет из Синано пораньше. Я и предположить не могла, что, оставшись один, Тасиро попадёт в такую беду.
— Вот об этом я и хочу вас расспросить. Скажите, а какая у них была цель помимо фотографирования? Может, я спрашиваю лишнее, но кое-что вызывает у меня беспокойство. Не могли бы вы рассказать, что вам известно?
— Да, речь идёт вот о чём. — Жена Хисано немного потупилась. — Муж проявляет интерес к одному происшествию и настойчиво занимается розысками.
Глаза Кинами заблестели.
— А что это за происшествие?
Женщина колебалась. Она не решалась рассказывать об этом Кинами, которого видела в первый раз.
— Как вы знаете, я сотрудник отдела социальной жизни редакции газеты Р. Но, чтобы не причинять вам осложнений, я ничего не буду писать об этом. Так что я прошу вас непременно рассказать мне всё, что вы знаете.
Кинами говорил с жаром, и жена Хисано наконец решилась и рассказала ему о розысках мужа, связанных с убийством хозяйки бара, а затем водителя такси, который видел её в машине на пустыре.
Кинами торопливо сел в поджидавшую его машину.
— Теперь в полицейское управление? — обернулся к нему водитель.
— Нет, поехали в редакцию.
Место было узкое, машина развернуться не могла, и они поехали прямо. Кончился ряд домов, и слева открылся широкий луг.
— Смотри-ка, здесь ещё остались хорошие места, — пробормотал Кинами, глядя в окно.
Не оборачиваясь, водитель ответил:
— Это расточительство — не застроить такое место.
Машина заехала на луг и развернулась.
— Останови-ка, — приказал Кинами.
— Что такое? — Водитель нажал на тормоз.
— Смотри-ка, видишь там — раскидистая дзельква? Кинами уставился на дерево, растущее у дороги.
Он вспомнил рассказ жены Хисано. Очевидно, именно в тени этого дерева видел водитель такси хозяйку бара, сидевшую в машине.
— Ну хорошо, поехали, — приказал Кинами.
— Кинами-сан, не хотите ли вы купить участок и построить дом? Здесь на холме тихо и спокойно.
— Не шути. Где мне взять деньги? Я весь в долгах.
Тем временем, покружив по торговому кварталу, машина подъехала к редакции. Кинами сразу же направился в отдел социальной жизни.
— Ну, что ещё? — завидя его, воскликнул начальник отдела Тории.
— Надо посоветоваться.
Кинами был опытный журналист. Опытный, но не преуспевающий. И всё это из-за его выходок. Он без обиняков высказывался даже о сильных мира сего. Некоторые любили его за это, но были и враги. В то время как его сверстники уже дослужились до начальнических постов, Кинами всё ещё был на вторых ролях. Нынешний начальник отдела тоже был из его однокашников.
— У меня к тебе интересный разговор.
— Вот как? — Начальник предложил Кинами сигарету.
— Не позволишь ли ты мне немного утереть нос полицейскому управлению?
— Что? — Зная характер Кинами, начальник криво усмехнулся. — Это ещё зачем?
— Освободи меня ненадолго от дел. Хочу покопаться в истории с похищением Якамава Рёхэй.
— Заводной ты парень! — засмеялся Тории. — Надо ли поручать это дело такому заводному, как ты?
— Я хочу попытаться, — настаивал Кинами.
— Ну и насколько освободить тебя от дел? Тебя будет не хватать в полицейском управлении.
— Ну уж не скажи, — ответил Кинами. — А вообще-то я потрепыхаюсь немножко — и назад.
— Договорились. Поскольку это всё-таки дело Якамава, мне легко будет уговорить начальство. Что ж, погуляй месяца два.
- Предыдущая
- 26/53
- Следующая