Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Охотник из Тени. Книга 4 - Демченко Антон - Страница 63
— Хм. Сьерр Джорро, если не ошибаюсь? — Протянул трактирщик.
— А вы меня еще помните, мастер-сержант? — Растянул губы в довольной улыбке рисс.
— А то. Более ленивого стажера у меня никогда не было. — Фыркнул трактирщик.
— Вот так так… — Т'мор окинул риссов недоуменным взглядом. — Все интереснее и интереснее.
— Хм… Оставим, пожалуй, эту тему. — Тут же почему-то скис Джорро и моментально перевел стрелки на историю Рошша. — Лучше, пусть уважаемый мастер-сержант Рошш расскажет нам о твоем подвиге.
— Я давно уже в отставке. — Отмахнулся трактирщик от обращения Джорро. Но тот, только широко улыбнулся.
— Ну да, конечно. А кто на пару с сержантом Лайном каждое утро орал нам про «панцирную пехоту от учебки до костра»?
— Рауд! В наряд захотел? — Рыкнул трактирщик, да так, что ближайшие столы притихли, а сам Джорро рефлекторно подпрыгнул на месте, попытавшись прямо за столом изобразить что-то вроде стойки «смирно». М-да уж, а ничего так голосина у Рошша… Прав Джорро, отставных панцирных пехотинцев не бывает… По-крайней мере, сержантов, точно!
Пока Т'мор осмысливал происходящее, Джорро успел прийти в себя, под смешки сидящих за соседними столами воинов, и тут же начал допрашивать довольного своей выходкой трактирщика по поводу так заинтересовавшей дотошного сьерра истории о помощи Т'мора семье Рошша.
К удивлению арна, она довольно сильно отличалась от того развития событий, которое он успел себе представить. Помимо дифирамбов расточаемых трактирщиком в адрес Т'мора, Рошш поведал, что, буквально, спустя две декады после отъезда арна, в трактир наведалась домесса Лорана. Объяснения с Рошшем о цели визита не заняли у Мастера Танца много времени, так что уже после обеда того же дня, Лорана увезла Керу, а именно так зовут дочь трактирщика, в Столицу, где, после недолгих переговоров в Академии, девушка, не без помощи Лораны, разумеется, была принята вольным слушателем в Академию по профилю школы Жизни. А чтобы было на что жить, самостоятельно устроилась на работу в столичную клинику.
— И хотя ее обучение еще не закончено, уже сейчас, моя девочка занимает должность второго помощника управителя клиники. — Похвастался Рошш, довольно усмехаясь. — Более того, в прошлом году, ее начальник лично приезжал сюда, чтобы познакомиться с семьей своей лучшей помощницы! Это не мои, это его слова… Так-то. Да, он же мне еще и позвоночник в порядок привел.
— Э-эк?! — Судя по удивлению, написанному на лице Джорро, последняя фраза Рошша ввела его в откровенный ступор. И Т'мор тут же потребовал объяснений.
— Да тут ничего такого. — Вздохнул трактирщик. — Но неужели вы думаете, что будь я в нормальной форме, то позволил бы тем недоумкам угрожать моей дочке, Т'мор? Как бы ни так!
— Сержант Рошш получил тяжелое ранение во время одного из пограничных конфликтов у Хмельного перевала. — Пояснил Джорро. — У него был перебит позвоночник, а неудачное применение лечебного артефакта из набора первой помощи, привело к осложнениям. Армейские целители помочь Рошшу оказались не в состоянии, и в результате…
— В результате, заслуженного ветерана выпихнули из боевого состава, прикрепив ко второму учебному полку, в качестве наседки для юных раздолбаев, не способных отличить глефу от охотничьей рогатины. А по окончании контракта и вовсе отправили в отставку, без права возобновления договора. — Перебил сьерра Рошш, с грустной улыбкой. Правда, почти тут же посветлел и заговорил уже довольным тоном. — И вот, после уже известных вам событий, в моем трактире появляется этот самый управляющий… Десять дней лечения и я снова готов идти в дозор. Так-то, Т'мор. А вы говорите, что мне не за что вас благодарить.
— Ург с вами. — Вздохнул арн. — Хотя я лично считаю, что в вашем выздоровлении заслуг Керы куда больше, чем моих. Сомневаюсь, что без ее таланта в магии Жизни и безупречной работы в клинике, вы могли бы рассчитывать на такое лечение.
— Тут Т'мор прав. Старый Грохан — управитель столичной лечебницы берется помогать своим сотрудникам только в исключительных случаях, когда у него имеются определенные профессиональные виды на этих самых сотрудников. — Принял сторону арна Джорро.
— Ты уверен, что можешь переупрямить панцирную пехоту, стажер? — Тихо, но с отчетливо рыкающими нотками в голосе, осведомился Рошш.
— Нет, только не снова… — Простонал Джорро, явно играя на публику. Впрочем, долго актерствовать ему не пришлось. Прим-полковник скомандовал сбор и, изрядно повеселевшие после перекуса, риссы потянулись из-за столов на выход.
Прощание с трактирщиком вышло коротким, но очень эмоциональным. Рошш пару раз рявкнул на подкалывающего его «стажера Рауда», и клятвенно обещал Т'мору, что не забудет оказанной помощи, даже если сам арн ее таковой не считает.
А потом, проводив гостей со двора, старый рисс еще долго смотрел вслед удаляющемуся по тракту отряду…
Глава 4. По долинам и по взгорьям…
После скачки и беседы с довольным трактирщиком, Т'мор таки восстановил душевное равновесие. От его утреннего поганого настроения не осталось и следа, так что теперь он был не прочь пообщаться с окружающими. Вот только, лейтенант Дорн, приставленный к арну в качестве охраны, оказался слишком молчалив… Т'мор не стал выяснять причины замкнутости своего охранителя, благо недостатка в возможных собеседниках он не испытывал. А потому, нарвавшись на очередное равнодушное пожатие плеч, в ответ на один из вопросов заданных Дорну, арн хмыкнул и, не проронив ни слова, резко развернул Серого. Хаук, почувствовав мощный рывок узды, аж присел на задние ноги, но, мгновенно развернувшись на месте, издал короткий недовольный рык и помчался в обратную сторону, обходя по обочине отряд риссов. Поравнявшись со знаменем отряда, отмечавшим место командира в колонне, Т'мор хлопнул Серого по шее, сопроводив этот жест легким мыслеобразом, и хаук, моментально остановившись, повторил тот же фокус с поворотом на месте. Вот только на этот раз обошлось без недовольства. Развернувшись, Серый тут же прибавил ход, держась вровень с хауками прапорщика и Арвида.
— Сьерр Т'мор. — Короткий кивок прим-полковника свидетельствующий, что он заметил арна и вопросительная интонация в голосе, при полной неподвижности мимики. Интересно, этот рисс брал уроки у хоргов?
— Дом Арвид. — Т'мор взглядом показал на кольцо охраны вокруг военачальника. В эту игру можно играть вдвоем, не так ли?
Прим-полковник еле слышно хмыкнул и отдал короткий приказ своему сопровождению. В тот же момент, воины чуть подали хауков в стороны, кольцо охранения разошлось, и Т'мор получил возможность подвести Серого поближе к Арвиду. А спустя секунду, вокруг рисса и арна опустился Полог Тишины.
— Вы о чем-то хотели поговорить, сьерр Т'мор? — Сухо осведомился прим-полковник, убедившись, что его полог заработал во всю мощь. Вообще, дом Арвид чувствовал себя не в своей тарелке рядом с представителями Совета, чье общество ему навязал генерал Корр. Нет, прим-полковник безмерно уважал старого военачальника, но вот как относиться к этим… советникам, понять не мог. С одной стороны, Железный Корр завил, что оба рисса и хуман подчиняются напрямую Совету, то есть, даже не самому генералу, а с другой, настоятельно требовал присмотреть «за этими оболтусами, пока они еще один Сандовар не учудили». Интересно, как он себе это представлял?!
— О да… — Услышал прим-полковник, отвлекаясь от своих размышлений, и покосился на едущего рядом с ним хумана. — У нас не было времени, чтобы толком пообщаться, дом Арвид. А ведь нам придется провести немало времени бок обок, пока длится эта заварушка в Доме и-Нилл.
— Вы так это называете? — В глазах прим-полковника плеснуло недовольство, но тут же спряталось за довольно внушительными мыслеблоками.
— А вы склонны расценивать происходящее иначе? — Осведомился Т'мор, с легкой усмешкой
— Генерал считает, что в Дом пришла война. — Уклоняясь от прямого ответа, проговорил прим-полковник, исподлобья глянув на нахального хумана.
- Предыдущая
- 63/73
- Следующая
