Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Охотник из Тени. Книга 4 - Демченко Антон - Страница 1
А. В. Демченко
Охотник из Тени
Книга четвертая
ПРОЛОГ
Утро, забрезжившее в окне предрассветным, неверным сероватым светом, застало Джорро в кресле спальни Драгобужского дворца посольства империи Хань, сжимающим в руке пустой бокал, на дне которого давно уже засохла последняя капля вина.
Грустная и странная история, не менее странно показанная ему бывшим учеником, все никак не шла из головы рисса… И чем больше он задумывался о ней, тем яснее для него становился тот факт, что юный арн, сидящий сейчас в кресле напротив, бездумно крутящий в пальцах местную золотую монету, сильно слукавил, уверяя своего бывшего наставника в том, что собирается «просто жить».
Может его месть и состоялась, может он и в самом деле решил предоставить князя Дома и-Нилл своей судьбе, вот только та же судьба вряд ли оставит его самого в покое и позволит арну заделаться обычным обывателем… не в ближайшее время, по крайней мере. Особенно учитывая тот факт, что вся жизнь Т'мора просто изобилует приключениями «у трона», и даже сейчас, максимально удалившись от Хорогена и Шаэра, он, помимо своей воли и желания, вновь оказался втянут в игры сильных мира сего. Пусть пока, лишь как наблюдатель, но это ненадолго… Рисс вздохнул. Если бы еще год назад, кто-то сказал ему, что он, Мастер Сил Огня и Воздуха, на полном серьезе, будет кивать на судьбу, рисс бы просто рассмеялся. Вот только сейчас, ему было совсем не до смеха.
Джорро тряхнул головой и поднялся с кресла. Впереди его ждал долгий и довольно тяжелый день, который будет еще тяжелее от того, что риссу так и не удалось поспать этой ночью.
Т'мор, все это время наблюдавший за задумавшимся магом, поднялся следом и, пожав бывшему наставнику руку, не говоря ни слова, растворился в тенях. Почти растворился.
— Скажи, Т'мор, а почему ты раньше не рассказывал о своем происхождении? — Вдруг поинтересовался Джорро, и арн вынужден был вернуться. Смерив своего бывшего наставника долгим взглядом, молодой человек на мгновение задумался, но все-таки ответил.
— Ну, если не считать того, что в Шаэре меня об этом никто не спрашивал… — Т'мор хмыкнул, — Да если бы и спросили, это не сильно бы помогло. Дед заблокировал мою память, как только нашел меня на той свалке. Он пришел порталом на следующий день, Сразу, как узнал о поступке своего зятя, моего отца, то есть. Так что, до самого начала слияния с Угольком, я ничего не помнил о своей жизни, до Свободного города, да и то, полностью этот блок был разрушен далеко не сразу.
— Но зачем он это сделал? — Удивился Джорро.
— Иначе бы я не выжил. — Пожал плечами Т'мор. — Тот ребенок, которым я был, только появившись в Свободном городе, скорее всего, просто свихнулся бы от такой перемены в жизни.
— Почему же он просто не вернул тебя обратно?
— Каким образом? Арны Вечной империи давно забыли умение самостоятельно перемещаться меж мирами. А ни одного работающего портала в Свободном городе или где-либо еще в том мире, давно уже нет. Так что, это был билет в один конец.
— И твой дед так просто решил уйти следом за тобой?
— Странно, да? Я думаю это от того, что сам он не был арном, и ему чужда их философия. Дед был довольно сильным менталистом из обычной человеческой семьи. И в отличие от моих родителей, относился ко мне по-человечески… — Тихо договорил Т'мор и, неожиданно улыбнувшись, добавил, — знаешь, Джорро, несмотря на то, в какой клоаке мне пришлось расти, я могу с уверенностью сказать, что у меня было хоть и странное, но, по-своему, неплохое детство… и великолепные наставники. И на этом давай завершим нашу встречу. До встречи, сьерр ан-Рауд.
Договорив, Т'мор шагнул в тень, и исчез, на этот раз окончательно.
— Ургова печень, какой я теперь Рауд?! Гардэ безродный.[1] Аргх. — Рыкнул в пустоту рисс и, глубоко вздохнув, отправился приводить себя в порядок.
Без приключений выбравшись из посольского дворца, Т'мор миновал несколько богатых кварталов и оказался на одной из торговых площадей Драгобужа, несмотря на раннее время, уже заполненной народом. Осмотревшись по сторонам, он покинул тень в одном из неприметных проулков, десятки которых, ручейками разбегались по городу, от обширной рыночной площади, и шагнул в утреннюю толчею.
Продираясь через гудящую толпу торговцев, зазывал и покупателей, Т'мор с сожалением вспоминал об оставленном в университете хауке. Будь здесь Серый, арну не пришлось бы заботиться о сохранности своих ребер… и кошелька!
Одним стремительным движением, маг ухватил за шкирку мелкого карманника, только что попытавшегося прихватить его кошель, бросил взгляд на Узор неудачника и, заломив руку, уволок его в проход меж ближайшими палаткам, за которыми виднелись кучи мусора и высокая беленая стена, отделявшая чьи-то владения от шума и гама торговой площади,
— Тебе жить надоело? — Осведомился он у воришки, не издавшего ни звука, хотя захват наверняка причинял ему изрядную боль. Худой остроносый мальчишка, лет двенадцати-тринадцати, на вид, ничего не ответил, только насупился. — Ну, так и будешь молчать?
— А что говорить-то? Все одно охране сдашь. — Фыркнул оборвыш, сердито сверкая глазами из-под длинной челки неопределенно-мышиного цвета.
— Идиот. — Вздохнул Т'мор, внимательно разглядывая свою добычу, точнее ее, на диво упорядоченный Узор, и медленно приходя в восторг от увиденного. Вот это удача! На такой успех, в самом начале своего поиска, Т'мор даже не смел рассчитывать… А ведь похоже, паренек еще и сумел освоиться со своим даром. Убогонько, конечно, кустарщина и самопал… Арн вздохнул и покачал головой. — Позорище.
— Ага, ты мне еще речь толкни, о неправедном образе жизни. — Хмыкнул воришка, и его Узор отчетливо забурлил.
— Даже не думай колдовать, придурок. — Почти ласково проговорил Т'мор, одновременно сдавливая приготовившееся к атаке, сознание юнца в тисках своей воли. — По стенке размажу, под старинную фреску. Уяснил, неуч?
Почувствовав сильнейшее давление на разум, паренек вздрогнул, и медленно кивнул. Получив утвердительный ответ, Т'мор ослабил хватку, но воришка чуял, что стоит ему дернуться, и воля этого странного молодого мага в костюме наемника, во мгновение ока сомнет его разум.
— Вот и ладно. А теперь ответь мне, почему ты здесь, а не в университетской школе?
От такого вопроса карманник опешил, и только по-рыбьи разинул рот.
— Че-чего-о?! — Наконец, выдавил паренек, и вдруг зло рассмеялся. — Да кто ж меня на учебу возьмет-то?
— Ясно. — Т'мор для верности еще раз окинул взглядом Узор карманника, и, отпустив, наконец, его руку, заключил, — я возьму. Мне такой ученик как ты пригодится. Пойдешь в ученичество?
— Врешь. — Глухо проговорил оборванец, недоверчиво прищурившись. Но сразу не сбежал, да и в глазах его мелькнуло что-то похожее не тщательно задавленную надежду. А значит, можно попытаться… Мысленный щуп скользнул по поверхности сознания карманника, судорожно пытающегося выстроить хлипкие мыслеблоки, чуть задел тусклую искорку любопытства, и тут же убрался прочь.
— Тебе стихией поклясться? — Усмехнулся Т'мор и, не дожидаясь ответа опешившего паренька, вытянул перед собой ладонь, над которой послушно взвилась темная дымка. — Ну так как? Ты согласен на обучение? — Спросил арн. Оборванец глубоко вздохнул, бросил короткий взгляд по сторонам, зажмурился, сжав кулаки и… решительно кивнул. Т'мор растянул губы в жутковатой улыбке, и медленно, нараспев, затянул формулу ритуала наставничества, на латыни, так давно не звучавшей под этим небом.
— А если меня не отпустят? — Облизнув враз высохшие губы, тихо спросил мальчишка, не сводя завороженного взгляда с клубочка тьмы, опустившегося на его руку, едва маг произнес завершающее слово ритуала, одного из немногих, кстати, у арнов.
— Тоже мне проблема. — Фыркнул Т'мор, прекрасно понявший, что именно имеет в виду его собеседник. Такие вот мальчишки никогда не действуют в одиночку. Они всегда ходят под кем-то, будь то шайка таких же недорослей или мелкие сошки «ночников». Так было всегда и везде, и, наверное, будет еще долго… Арн отпустил стихию. — Можно подумать, я собираюсь кого-то спрашивать.
1
Официальное, да и просто вежливое титулование любого защитника клана или Дома — гардэно, состоит из двух частей: «гардэ» — защитник, и «но» — частица подчинения. То есть, получается, например: гардэно'Рауд — защитник клана Рауд, гардэно Шаэр-и-Нилл — защитник Дома и-Нилл. В то же время, если рисс был извергнут из Дома и клана, частица подчинения при обращении к нему, должна быть изъята. В этом случае «гардэ» переводится уже не просто как «защитник», а «защитник самого себя». Подобное обращение к члену клана и Дома, среди риссов считается крайне оскорбительным и, фактически, является вызовом на дуэль до смерти.
- 1/73
- Следующая