Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Язык цветов (Сборник) - Делински Барбара - Страница 49
— Нет проблем, — объявила Энни. Она ему доверяла.
К тому же он не опаздывает, подумала Энни, когда, едва успев надеть шорты и майку, услышала звонок в дверь.
Она выглянула за дверь и прокричала: «Сейчас спущусь. Прости, проспала». Затем побросала одежду в дорожную сумку и начала распутывать свои длинные черные волосы.
— Видишь, Ник, — сказала она вслух человеку, уже летящему в Италию, — ему можно доверять. Я это знала.
Но когда пять минут спустя она вышла с сумкой в руках, не Винни сидел в гостиной и беседовал с Синтией и Рассом.
Это был Джаред.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
— Не пытайся мне рассказывать, что Винни нашел работу, — замогильным тоном произнесла Энни.
Они выехали на шоссе I-64. Фургон задрожал и затрясся, когда Джаред нажал на акселератор.
— Нашел.
— Ну конечно.
Возможно, Джаред великий актер, но этому она поверить не могла.
Энни осмотрела своего спутника. Он выглядел сильным, целеустремленным и несгибаемым. Рейд Маккалоу во плоти. Энни подавила стон и наклонила голову. Утреннее солнце отразилось в циферблате его часов и ослепило ее.
Она еще раз моргнула, мечтая, но не особенно надеясь проснуться в доме Синтии, убедиться, что все столь реалистичные виды убегающего за окном Сент-Луиса — не более чем дурной сон.
Такой удачи не выпало.
— Вся группа получила работу, — продолжил Джаред. Он почти не умолкал с того момента, как погрузил ее и ее вещи в фургон. Похоже, он опасался, что Энни воспользуется любой секундой молчания, чтобы начать возмущаться. И был недалек от истины.
Она открыла рот с явным намерением сказать все, что она думает о появлении Джареда в столь ранний час, но, пока беспомощно подыскивала слова, тот забрал у нее сумку, подхватил под локоть и повел прямо к двери.
— Как славно было познакомиться с вами, — сказал он Синтии и Рассу. — Желаем вам всего наилучшего.
— И мы желаем вам всего наилучшего, — ответил Расс, улыбаясь и подмигивая обоим.
Энни разинула рот. Джаред наклонился и крепко поцеловал ее и, пока она пыталась восстановить дыхание, быстро усадил в машину.
— Счастливо доехать, — произнесла Синтия.
— Спасибо, — ответил Джаред, запустил двигатель и выехал на шоссе с такой скоростью, что у Энни сердце ушло в пятки.
И с тех пор он непрерывно объяснял, почему он, а не Винни ведет машину в Нью-Йорк.
— Как он сказал, в Канзас-Сити потрясающие возможности, — продолжал Джаред.
Энни закатила глаза.
— Еще бы!
— Он загребет солидный куш наличными, — начал защищаться Джаред.
— Ник заплатил ему. На сколько больше дал ты?
Возникло долгое молчание. Энни полагала, что он бросится отрицать. До этого он отрицал все. Но, к ее изумлению, он лишь лениво усмехнулся.
— Тебе действительно интересно?
— Если это твоя очередная шутка…
— Это не шутка, любимая.
— Не смей называть меня любимой, — огрызнулась Энни.
Он усмехнулся.
— Но я действительно тебя люблю.
Энни фыркнула.
— Ты мне не веришь?
— Ты врешь, Джаред Флинн.
Она не желала говорить с ним, не желала видеть его и уж совсем не желала ехать в Нью-Йорк вместе с ним. Она просто не могла поверить, что такое случилось.
Двадцать минут назад она была уверена, что никогда больше не увидит его, поздравляла себя, что пережила их встречу целой и невредимой.
Сейчас он не только вернулся, сейчас он, похоже, думает, что руководит ее жизнью. Энни откинулась на спинку сиденья и со злостью посмотрела на него.
Он нахально улыбнулся.
— Высади меня в аэропорту. Я полечу.
— Я думал, ты хотела устроить каникулы.
— Только без тебя.
— Я действую тебе на нервы?
— Ты не действуешь мне на нервы!
— Нет? — Его зеленые глаза дразнили ее.
— Нет!
— Тогда ты превосходно имитируешь это.
Энни вскипела и отвернулась.
Джаред переключил внимание на дорогу, тихонько насвистывая, когда они проскочили поворот на север к аэропорту, и направился по набережной к мосту через разлившуюся Миссисипи.
Молчание продолжалось, пока они не проехали восточный пригород Сент-Луиса и не углубились в холмистые равнины Иллинойса.
Затем он взглянул на нее с такой дразнящей улыбкой, что ей захотелось влепить ему пощечину.
— Если я не действую тебе на нервы, тогда чего же ты боишься, любимая? Что может случиться?
— Ничего не случится, — ответила Энни. В этом она была уверена.
Он засмеялся.
— Неужели?
— Абсолютно.
Он усмехнулся.
— Зря ты так уверена. — И снова начал насвистывать.
Так бы и убила его, думала Энни. Взять и удавить прямо сейчас, потом зарыть на ближайшей помойке и, не оглядываясь, уехать в Нью-Йорк. Никто бы не обвинил ее. Видит Бог, ее спровоцировали.
Сосчитай до десяти, посоветовала себе Энни. Сосчитай до ста.
— Потерпи, и это тоже пройдет, — пробормотала она, вызывая дух решительной и выносливой Лючии Д'Анджело.
Джаред засмеялся, и Энни поняла, что не поможет счет ни до десяти, ни до семидесяти пяти тысяч. Когда она закончит, все равно будет ехать на восток с Джаредом Флинном; впереди тысяча миль, и бесполезно оглядываться назад.
Все оказалось легче, чем он думал. У Винни не было ни крупицы той совестливости Гранателли, от которой так часто страдал Ник.
— Хочешь ехать с Энни в Нью-Йорк? спросил он, как только Джаред начал «искать подход» после свадьбы. Винни валялся на диване в гостиной Гранателли с блаженной улыбкой на лице. У него было вдоволь выпивки.
Джареду на мгновение стало стыдно «искать подход» к почти невменяемому человеку, но он быстро подавил эти мысли. Нужно добиться своей цели, и не его вина, что парень напился.
— Да.
Винни медленно покачал головой.
— Не думаю, что она захочет ехать с тобой.
Джаред стиснул зубы.
— Энни сама не знает, чего хочет.
Винни явно сомневался. Он закрыл глаза, что-то пробурчал и затих. Джаред боялся, что он уснул.
— Ты слишком устал, чтобы ехать, — произнес Джаред.
— Ну, не слишком, — сонно забормотал Винни. — Поеду. Все остальные работают.
Ага. Вот она, зацепка.
— Ты бы не поехал, будь у тебя работа? — спросил он мгновение спустя.
— Работа? — Винни произнес это слово будто иностранное. Он открыл один глаз и посмотрел на Джареда.
— Чем ты занимаешься? Когда работаешь, я имею в виду.
— Ударник.
— Что?
— Стучу по барабанам в команде «Крутые налетчики», — сформулировал Винни.
— Отлично. А если бы твоя команда получила работу?
Винни засмеялся.
— К завтрашнему дню?
— Если так обернется, ты поедешь с ними?
— О, черт, конечно!
Чтобы все сделать, потребовалось даже меньше телефонных звонков, чем представлял Джаред.
— В Канзас-Сити? — засомневался Винни, когда Джаред растолкал его, чтобы сообщить новость. — Туда ехать несколько часов.
— Лучшее, что мог сделать. Большой город. Много людей вас услышит. — И Энни не сможет поймать его и вытащить за ушко да на солнышко из дома Гранателли. — Но ехать нужно прямо сейчас.
— Сейчас?
В конце концов деньги и приятели Винни сделали свое дело. Да, это потрясающая возможность.
Винни укатил еще до рассвета. Он задержался лишь для того, чтобы собрать с Джаредом инструменты с верстака и загрузить их в фургон.
Джаред понимал, что эта поездка в Нью-Йорк — совершенно безумное предприятие.
Он должен был лететь во вторник в Акапулько для обсуждения роли. Его агент Ларри, разбуженный в четыре утра, чтобы узнать самую последнюю новость, был далеко не в восторге.
— Куда ты собрался? — хриплым от сна и раздражения голосом допытывался Ларри.
— Прокатиться с другом в Нью-Йорк.
— Почему бы тебе не слетать с другом в Нью-Йорк? Ты бы вернулся в Лос-Анджелес на следующий день. У тебя же обязанности, долг!
— Не могу, — ответил Джаред.
- Предыдущая
- 49/60
- Следующая