Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дай мне руку, тьма - Лихэйн Деннис - Страница 29


29
Изменить размер шрифта:

В любом случае, теперь все было позади. Дайандра расплатилась с нами и поблагодарила, мы оставили наши визитки и номера телефонов на случай, если что-то вдруг проявится и снова ворвется в нашу жизнь в этот мертвый для бизнеса сезон.

* * *

Несколько дней спустя по настоянию Девина мы встретились с ним в два часа дня в баре "Черный Изумруд". На двери висела табличка "Закрыто", но мы постучали, и Девин открыл нам, а после того как вошли, запер дверь на замок.

Джерри Глинн сидел с довольно кислым видом на холодильнике за барной стойкой, Оскар сидел там же с тарелкой еды. Девин уселся рядом и занялся кровавым чизбургером, видимо, так и не дошедшим до открытого огня.

Я уселся позади Девина, Энджи – рядом с Оскаром, что позволило ей своровать у него картофель-фри.

Я посмотрел на чизбургер Девина.

– Похоже, корову просто прислонили к радиатору?

Он проворчал что-то и отправил в рот очередную порцию.

– Девин, знаешь ли ты, что делает красное мясо с твоим сердцем, не говоря уж о кишечнике?

Он вытер рот салфеткой.

– Послушай, Кензи, похоже, за то время, что мы не виделись, ты превратился в одного из этих вегетарианцев-чистоплюев?

– Ничуть. Но видел одного, пикетирующего на улице.

Девин потянул руку к бедру.

– Вот. Возьми мой пистолет и пристрели придурка. Давай, пока он еще там. Обещаю, тебе ничего не будет.

Позади меня послышалось легкое покашливание, будто кто-то прочищал горло. Я посмотрел в стенное зеркало. В затененной нише, как раз за моим правым плечом, сидел мужчина.

На нем был темный костюм и такой же галстук, белоснежная рубашка и такой же шарф. Его темные волосы имели оттенок полированного красного дерева. Он сидел настолько прямо, что, казалось, у него вместо позвоночника вставлена палка.

Девин ткнул указательным пальцем через плечо.

– Патрик Кензи, Анджела Дженнаро, знакомьтесь, специальный агент ФБР Бертон Болтон.

Мы с Анджелой повернулись на вертящихся стульях и одновременно сказали: "Здравствуйте".

Специальный агент Болтон промолчал. Он окинул каждого из нас с головы до ног взглядом, который, очевидно, бывал у комендантов концлагерей, когда они оценивали заключенных на предмет, годен ли тот для работы или пусть отправляется в газовую камеру, затем этот взгляд переместился в точку, находящуюся над плечом Оскара.

– У нас проблема, – сказал тот.

– Которая пока маленькая, – подхватил Девин, – а может стать большой.

– И в чем же она? – спросила Энджи.

– Давайте сядем вместе. – Оскар отодвинул свою тарелку.

Девин сделал то же самое, и мы объединились. Специальный агент Болтон остался в своей нише.

– А Джерри? – спросил я, видя, как тот собирает тарелки со стойки бара.

– Мистера Глинна уже допросили, – ответил Болтон.

– А-а...

– Патрик, – начал Девин, – твоя визитка была найдена в руке Кары Райдер.

– Я уже объяснял, как она туда попала.

– Когда мы разрабатывали версию, что Мики Дуг или кто-то из его друзей убили ее, потому что она отшила кого-то из них, это было неважно.

– Ваша версия изменилась? – спросила Энджи.

– Боюсь, что да. – Девин зажег сигарету.

– Ты же бросил, – сказал я.

– Неудачно. – Он пожал плечами.

Агент Болтон вынул из своего дипломата фотографию и протянул мне. На ней был изображен молодой человек, примерно тридцати с небольшим лет, фигурой напоминающий греческую статую. На нем были только шорты, он улыбался прямо в камеру, а верхняя часть его торса состояла из упругих округлых мышц и бицепсов, некоторые из которых были размером с бейсбольный мяч.

– Знаете этого человека?

Я сказал "нет" и передал снимок Энджи. Она с минуту смотрела на него.

– Нет.

– Уверены?

– Я бы запомнила такое тело, – сказала она. – Можете мне поверить.

– Кто он?

– Питер Стимович, – сказал Оскар. – На самом деле, его полное имя – "покойный Питер Стимович". Прошлой ночью был убит.

– У него тоже была моя визитка?

– Насколько нам известно, нет.

– В таком случае, почему я здесь?

Девин посмотрел на Джерри, находящегося в противоположной стороне бара.

– О чем вы говорили с Джерри, когда приходили сюда несколько дней назад?

– Спросите у него.

– Мы это сделали.

– Минуточку, – сказал я, – откуда вы знаете, что я приходил сюда несколько дней назад?

– Вы находитесь под наблюдением, – сказал Болтон.

– Простите?

Девин пожал плечами.

– Все это серьезнее, чем ты думаешь, Патрик. Гораздо серьезнее.

– С каких пор? – спросил я.

– Что?..

– За мной следят? – Я взглянул на Болтона.

– С тех пор как Алек Хардимен отказался отвечать на наши вопросы, – ответил Девин.

– При чем же здесь я?

– Когда он отказался беседовать с нами, – сказал Оскар, – он сообщил, что единственный человек, с кем он будет разговаривать, это ты.

– Я?

– Ты, Патрик. Только ты.

Глава 17

– Почему Алек Хардимен захотел говорить именно со мной?

– Хороший вопрос, – сказал Болтон. Он помахал рукой, разгоняя дым от сигареты Девина. – Мистер Кензи, все, что будет сказано по этому поводу, строго конфиденциально. Понятно?

Мы с Энджи с готовностью пожали плечами.

– Итак, чтобы была полная ясность: если вы разгласите то, о чем говорилось здесь сегодня, вас осудят по обвинению в препятствовании применению федеральных законов на максимальный срок в десять лет.

– Вы явно получаете удовольствие, говоря это? – спросила Энджи.

– Что именно?

Она понизила голос.

– "Препятствование применению законов".

Болтон вздохнул.

– Мистер Кензи, когда Кара Райдер была убита, в руке у нее нашли вашу визитку. Способ ее убийства – возможно, вам это известно – удивительно совпадает с убийством паренька в этой округе в 1974 году. Возможно, вам не известно, что сержант Амронклин был тогда патрульным и работал с бывшим детективом Глинном и инспектором Хардименом.

Я посмотрел на Девина.

– Ты подумал, что убийство Кары может быть связано со смертью Кола Моррисона, в ту ночь, когда мы ее нашли?

– Подумал.

– Но мне ничего не сказал.

– Нельзя было. – Он вытащил сигарету. – Ты частное лицо, Патрик. Я не обязан давать такую информацию. Кроме того, это ведь было так давно. Но в глубине души я все-таки что-то заподозрил.

На стойке бара зазвонил телефон, и Джерри взял трубку, глядя при этом на нас.

– Черный Изумруд. – Он вскинул подбородок, будто ожидал вопроса. – Простите, нет. Сегодня мы закрыты. Чиним трубы. – На какой-то миг он закрыл глаза, затем быстро закивал головой. – Раз вам так отчаянно надо выпить, найдите другой бар. Торопитесь... Слышали, что я сказал? Закрыто. Мне тоже жаль.

Он повесил трубку и пожал плечами.

– А другая жертва? – спросил я.

– Стимович.

– Да. Он тоже был распят?

– Нет, – сказал Болтон.

– Как же он умер?

Болтон взглянул на Девина, Девин – на Оскара, и тот, наконец, сказал:

– К чему валять дурака? Скажите им. Нам нужна любая помощь, иначе не избежать новых трупов.

Болтон добавил:

– Мистер Стимович был привязан к стене, с него полосками содрали кожу, после чего его, еще живого, просто-напросто выпотрошили...

– Иисусе, – прошептала Энджи и так быстро перекрестилась, что, небось, сама не заметила.

Телефон Джерри вновь зазвонил.

Болтон нахмурился.

– Не могли бы вы снять трубку с рычага на какое-то время, мистер Глинн?

Похоже, Джерри это задело.

– Агент Болтон, из уважения к мертвым мое заведение будет закрыто столько, сколько потребуется, но мне постоянно звонят и интересуются, почему это происходит.

Болтон безнадежно махнул рукой, и Джерри ответил на звонок.

Послушав несколько секунд, он кивнул.

– Боб, Боб, послушай, у нас аварийная ситуация. Прости, но весь пол залило водой... – Он снова слушал. – Значит так, делай то, что я тебе скажу – сходи к Лири или в "Фермана". В другое место, ясно?