Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Коллекция детективов - Макгерр Патрисия - Страница 236
— Док, живите сами и давайте жить другим, — пошутил Бад. — Надеюсь, вы не собираетесь уменьшить население нашего славного городка?
Ранкин дежурно улыбнулся плоской шутке и повторил:
— Извините, ребята. Никак не могу…
— Ладно, — разочарованно вздохнул Бад. — Тогда мы пошли… Как Ирен?
— Ирен? — рассеянно переспросил доктор. — Прекрасно. Лучше не бывает. Поехала к друзьям в Олбани на одиннадцатичасовом поезде.
— На одиннадцатичасовом поезде? — удивился Бак. — В Олбани?
— Разве я сказал Олбани? — спохватился хозяин. — Она поехала в Уотертаун.
— Зачем? — поинтересовался Бак. — У нее там друзья?
— Миссис Слейтер, — кивнул Ранкин. — Они были соседями много лет назад. Миссис Слейтер до сих пор живет на Сикамор-стрит. Ирен выросла в доме на этой улице и провела в нем всю свою юность.
— Говорите, миссис Слейтер? — недоуменно пожал плечами торговец недвижимостью. — Была соседкой Ирен? Наверное, речь шла не об Уотертауне, а о каком-то другом месте.
— Вчера Ирен получила от нее письмо, — терпеливо объяснил доктор Ранкин, которого гости начали немного раздражать. — Если не ошибаюсь, эта миссис Слейтер однажды присматривала за ней, когда мать Ирен попала в больницу.
— Не может быть, — упрямо покачал головой Бад.
— Ирен мне сама вчера вечером сказала, — начал заводиться доктор Ранкин. — Конечно, прошло много лет…
— Послушайте, док, — перебил его Бак. — Дело в том, что мы с Бадом выросли в Уотертауне и всю жизнь знали стариков Ирен. Каждый раз, когда там бываем, заглядываем к ним в гости. У них никогда не было соседки по имени Слейтер.
— Может, она снова вышла замуж, — не сдавался Ранкин. — Может, у нее раньше была другая фамилия.
Бад уверенно покачал головой.
— А когда Ирен пошла на станцию? — спросил Бак.
— Около четверти часа назад.
— И вы не отвезли ее? — удивился Бак. — Она пошла пешком?
— Нет, не отвез, — покачал головой доктор, — потому что у меня были дела в подвале. Она пошла пешком.
— Мы шли по Мейн-стрит, — пожал плечами Бак, — но не встретили ее.
— Значит, она пошла через поле, — предположил доктор Ранкин.
— Да кто же потащится по узкой неровной тропинке с чемоданом? — возразил Бак.
— Она захватила только небольшую сумку, — терпеливо объяснил доктор. С каждой минутой ему было все труднее сохранять спокойствие и приветливость.
Но торговец недвижимостью продолжал удивленно качать головой. Друзья обменялись многозначительными взглядами, потом посмотрели на кирку и только что зацементированный пол.
— Господи!.. — неожиданно воскликнул Бак, как будто увидел что-то важное.
— О Боже! — подхватил Бад, словно прочитав мысли приятеля. — Вот уж не ожидал от вас такого!
— Ребята, что вы мелете? — начал злиться доктор. — На что вы намекаете?
— Родник!.. — фыркнул торговец недвижимостью. — Как же я сразу не догадался, что никакого родника нет и в помине, что все это только предлог.
Ранкин растерянно посмотрел на пол, на кирку, на встревоженные лица друзей. Потом его лицо побледнело.
— Или я, или вы сошли с ума, — решительно заявил он. — Вы хотите сказать, что я… что Ирен… моя жена… о, замолчите! Убирайтесь! Идите к шерифу. Пусть идет и копает… Катитесь ко всем чертям! Чтобы через минуту вашей ноги здесь не было!
Бак и Бад, неловко переминаясь с ноги на ногу, снова переглянулись.
— Выкладывайте! — приказал доктор. — Что у вас на уме?
— Ну я не знаю… — неуверенно протянул Бад, стараясь не встречаться взглядом с хозяином.
— По правде говоря, у него есть основания… — задумчиво проговорил Бак.
— Бог все видит! — поддержал друга Бад.
— Это точно, — кивнул Бак. — Мы-то с тобой знаем, но попробуй убедить в этом присяжных. Там нередко попадаются такие твердолобые типы, что будут говорить на черное — белое, и им хоть кол на голове теши — все равно не убедишь.
— Что вы несете? — простонал Ранкин, обхватив руками голову. — Какие основания? Какие присяжные? Какое черное и белое?
— Доктор, вы же сами все прекрасно понимаете, — пожал плечами Бак. — Согласитесь, все это произошло очень неожиданно. Нам нужно подумать. Вспомните, мы с самого начала были вашими друзьями.
— Да, друзьями, — кивнул торговец недвижимостью, — но нам нужно подумать. Согласитесь, дело очень серьезное. Может, у вас и были основания, но закон есть закон. С ним лучше не шутить. Нас могут обвинить в сообщничестве и посадить за решетку. Не знаю, как Баку, а мне не хочется отправляться в тюрьму.
— Что вы там говорили об основаниях? — едва слышно пробормотал Ранкин, у которого голова шла кругом.
— Говорили, — кивнул Бак. — Вы наш друг. И если ваши действия можно оправдать…
— Нужно что-то придумать, — перебил его Бад.
— Оправдать? — недоуменно повторил доктор Ранкин. — Что оправдать? О чем вы говорите?
— Рано или поздно вы бы все равно узнали, — тяжело вздохнул Бак. — Так что…
— Конечно, вы могли узнать и от нас, — согласился Бад. — Но с какой стати?..
— Да, могли, — пожал плечами Бак. — И мы чуть было не рассказали… Пять лет назад, еще до вашей свадьбы. Помните, вы уезжали тогда на полгода? Когда вы вернулись, мы хотели намекнуть. Помнишь, Бад?
— Конечно, помню. Смешно, — тяжело вздохнул Бад. — Я советовал вам не покупать дом Джессопа, но женитьба совсем другое дело. Хотя, наверное, нужно было тоже предупредить. Кто знает, может, тогда все вышло бы по-другому…
— Да, пожалуй, мы тоже здорово виноваты, — согласился Бак. — Наверное, нужно было вас предупредить…
— Мне пятьдесят, — сказал доктор. — Наверное, я слишком стар для Ирен.
— Даже если бы вам был двадцать один год и вы были Джонни Вейсмюллером, ничего бы не изменилось, — печально пожал плечами Бак. — Против природы не пойдешь.
— Многие считают, что жена Ирен не самая хорошая, — вздохнул доктор Ранкин. — Может, оно и так. Ирен молода и полна жизни…
— Да бросьте вы, док! — резко оборвал его Бак, не сводя взгляда с пола. — Что вы еще защищаете?
— Все люди разные, у каждого свой характер, свои привычки и желания, — продолжил рассуждать доктор, проведя по лицу рукой. — Я, пожалуй, сухой и скучный человек, а Ирен — веселая жизнерадостная девушка.
— Вам виднее, — хмыкнул Бак.
— Хозяйка из Ирен никудышная, согласен, — сказал доктор Ранкин, как будто не слышал язвительной реплики. — Ну и что? Умение вести хозяйство не единственное, что нужно мужчинам от женщин. Ирен наслаждается жизнью.
— Это уж точно, — усмехнулся Бак.
— Это мне в Ирен больше всего и нравится, — признался доктор, — потому что сам я — полная противоположность. Она не отличается блестящим умом. Не буду спорить: если откровенно, Ирен даже немного глуповата. А мне, знаете ли, плевать! Женщине ум ни к чему… Ленива? Да. Неорганизованна? Тоже согласен. Ну и пусть! У меня этой организации хватит на двоих… Главное — Ирен живет в свое удовольствие. Это прекрасно, и в этом нет ничего плохого. Она как ребенок…
— Все правильно, — согласился Бак, — если бы, кроме этого, больше ничего не было.
— Вы хотите сказать, что что-то есть, — медленно проговорил доктор Ранкин, поворачиваясь к нему.
— Весь город об этом знает, — смущенно подтвердил Бак. — Можете спросить кого хотите.
— Приличный мужик приезжает в маленький городок и женится на самой настоящей… шлюхе, — с горечью произнес торговец недвижимостью. — И никто не остановил его. Все только молча смотрели, тайком посмеивались и называли дураком.
— И мы с тобой, Бад, ничем не отличались от остальных, — виновато проговорил Бак.
— Мы велели ей угомониться, — не согласился с другом Бад. — Мы предупредили ее, чтобы она перестала гулять… велели ей начать новую жизнь…
— Толку от наших предупреждений и приказов! Кто ее только не предупреждал!.. Но сейчас нашему терпению пришел конец. Когда речь шла только о водителях грузовиков…
— Мы никогда с ней не… были, док, — перебил приятеля Бад. — После того как вы приехали в город — ни разу.
- Предыдущая
- 236/316
- Следующая
