Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Только по любви - Блейк Дженнифер - Страница 34
— Рад встрече, миледи. Стойте там, где стоите, и слушайте. Нет! Не оборачивайтесь.
Этот голос, она бы поклялась, не был мелодичным баритоном Мастера празднеств. Она пыталась узнать его, но тембр был не более, чем грубым шепотом.
— Кто вы? — спросила она, смотря прямо перед собой, как было приказано. — Чего вы хотите?
— Я передаю сообщение. Если вы хотите освободиться от нежелательного брака, вы должны действовать. Кое-кто скажет вам, что нужно делать. Будьте бдительны. Ждите, когда он придет. Это будет скоро.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Говорящий не задержался, чтобы услышать ответ. Шаги быстро удалялись. Хотя она повернулась на звук, она увидела только тень, мелькнувшую в темноте. Боковая дверь с треском открылась и закрылась с глухим стуком. Аббатство снова погрузилось в тишину.
Изабель дрожала, как будто от зимнего холода. Она сделала шаг, затем еще один. Она резко бросилась бежать и не остановилась, пока не миновала большие ворота аббатства и не очутилась на теплом августовском солнце.
— Милосердная святая Катерина, Изабель! Где ты была? Ты выглядишь так, как будто увидела привидение!
Это Кейт окликнула ее, когда она подошла к ней в коридоре дворца. С Маргаритой, следующей по пятам, она быстро взяла руку Изабель, на которой не было шины, в свои руки. Маргарита встала рядом с ней, обняв за талию.
— Где ты была? — спросила ее младшая сестра. — Тебя и Брэс-форда не было на обеде. Мы подумали, не держит ли он тебя как пленницу.
Эта возможность, будучи так далеко от истины, удивила Изабель и вызвала у нее небольшой приступ нервного смеха. — Нет, нет, он бы не опустился до этого.
Сразу же она удивилась, как может быть настолько уверенной. Она не знала, но была уверена на самом деле.
— Ему не нужно опускаться ни до чего, насколько я вижу, — сказала Маргарита унылым тоном. — Он разрушил проклятие, так что ему нечего бояться. А также и другим мужчинам.
Изабель подхватила Маргариту с одной стороны и Кейт с другой. Обнявшись, сестры пошли дальше.
— Что-то произошло, определенно. Ведь никто пока не устраивает ваших браков?
— Пока нет, но не все так радужно, — пожаловалась Маргарита. — Нас осаждают, я клянусь. Я получила шесть приглашений разделить место за столом. Никогда еще не была так рада иметь сестру, чтобы прибегнуть к этому предлогу для отказа.
— Две баллады и песня были посвящены мне, и четыре джентльмена сказали о намерении поговорить с Грейдоном. — Кейт покачала головой.
— Мы обречены, — сказала Маргарита со стоном, кладя голову на плечо Изабель и закрывая глаза.
Изабель прижалась на мгновение щекой к маленькому чепцу под вуалью своей младшей сестры:
— Хотела бы я иметь возможность что-то сделать, но…
— Ты не можешь защищать нас всегда, хотя ты заботилась о нас, как овца, охраняющая своих ягнят, с тех пор как мама умерла, — сказала Кейт со вздохом. — Мы должны сказать спасибо за то, что избегали замужества так долго.
— Или поблагодарить Грейдона за жадность, — сказала Изабель с некоторой резкостью. — Нет, но действительно, я думала, что слухи, которые ходят вокруг Рэнда, заставят вашего самого храброго поклонника подумать дважды.
— Он все еще свободен в пределах дворца, что совсем не является препятствием. — Маргарита посмотрела сердито. — Если ты не думаешь, что его скоро заберут в тюрьму?
— Нет, — резко сказала Изабель, и была удивлена тем, какой нежелательной была для нее эта мысль. Разве не хотела она того же самого еще не так давно?
— Что стало с Брэсфордом? — спросила Кейт. — Он, случайно, не слег? Если бы его раны были хуже, чем кажутся. Это могло бы отпугнуть остальных, ты знаешь.
— У него хорошая способность к заживлению, — ответила Изабель, избегая глаз своей сестры, размышляя над доказательством этого утверждения, которое у нее было.
— Или мы можем сказать, по крайней мере, что проклятие привело к Ночи Тобиаса?
Изабель покачала головой.
— Ты имеешь в виду… О, Изабель!
— Мы действительно женаты, — сказала она, пожимая плечами.
— Я говорила тебе, что мы обречены, — сказала Маргарита, обращаясь к Кейт с мрачным видом.
— Не совсем, еще нет. — Изабель рассказала им, что произошло в аббатстве.
— Это звучит так, как будто этот мужчина, кем бы он ни был, ожидает, что ты сделаешь что-нибудь, чтобы избавиться от Брэс-форда, — сказала Кейт нахмурившись. — Он не потрудился посмотреть на него? Неужели он действительно думает, что ты можешь нанести вред такому грозному рыцарю?
— Даже если бы я могла!
— Это означает, что ты не стала бы, — спросила Кейт, наклонившись, чтобы изучить лицо Изабель, — что ты не возражаешь против него в качестве мужа?
— Ничего подобного, — решительно сказала Изабель. — Единственное, что есть и худшие судьбы. — Воспоминания о Рэнде всплыли в ее мозгу — высеченное совершенство его плеча, темная твердость его взгляда, его страстная сосредоточенность, когда он занимался с ней любовью. Если бы ей отказали
в этой близости или магии его жара и силы внутри нее, это было бы потерей. Не то чтобы оно что-то значило. Конечно, нет.
Кейт скривила губы, но не ответила.
— Как это странное сообщение касается Леона? — спросила Маргарита. — Он вообще имеет к нему отношение?
— Думаю, вряд ли.
— Я тоже, так как какую бы пользу извлек Мастер празднеств, устранив Брэсфорда? Король никогда бы не разрешил тебе выйти замуж за простого трубадура.
— Леон бы на это и не рассчитывал, что заставляет меня думать, что просьба о встрече была послана кем-то другим от его имени.
Изабель пожала нежное запястье своей сестры, пока они продолжали идти. Самая младшая из сестер, Маргарита, зачастую лучше всех понимала людей и могла объяснить их поступки:
— В самом деле кто-то, кто знал о нашей с ним дружбе.
— А если Леон был убежден, что оказывает тебе услугу, делая тебя вдовой? — заметила Кейт.
Изабель нахмурилась, прежде чем отбросить это предположение:
— Никто из вас не видел его, не так ли?
— Он исчез, — сказала Кейт. — Это самое неприятное.
— Думаю, его держат в неволе, — заявила Маргарита.
— О да ладно, — сказала Кейт с едким отрицанием.
Изабель посмотрела на нее подавляющим взглядом старшей
сестры, прежде чем повернуться к своей младшей сестре:
— Генрих, ты имеешь в виду?
— Или кто-то, действующий в его интересах. Это имеет смысл, не так ли? Леону могли не дать сказать, что случилось с его машиной и кто мог что-то с ней сделать. Могло быть подстроено так, как будто он подкуплен Йорками, желающими свергнуть Генриха. И это обеспечит его безопасность до того времени, пока он не потребуется как жертва.
Жертва, козел отпущения.
Это было как раз то, что она думала о Рэнде, вспомнила Изабель. Но если ветер дул в эту сторону, тогда не следует ли из этого, что огненный взрыв и исчезновение мадемуазель Жюльет как-то связаны?
Какая связь может здесь быть? Да и какой смысл в двух козлах отпущения?
Она с сестрами достигла передней, которая вела к маленьким комнатам, отданным придворным. Одну из этих комнат Изабель сейчас делила с Рэндом. Она посмотрела в том направлении.
Ее муж стоял в проеме, прислонившись спиной к косяку и скрестив руки на груди. Его темные глаза были прикованы к ней, черты его лица были грозными.
— О, дорогая, — шепотом сказала Маргарита. — Он выглядит не слишком довольным.
Кейт подняла бровь:
— Он выглядит голодным, я бы сказала, как будто он пропустил обед и ожидает, что ты возместишь потерю.
— Кейт! — проворчала Изабель в знак протеста, хотя она не могла ей возразить. Дрожь смятения пробежала по ее телу. Или это было предвкушение?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Какова бы ни была его цель, думаю, мы должны пойти своей дорогой, — сказала Кейт, делая небольшой реверанс в сторону Рэнда. — Мы с Маргаритой оставим тебя здесь и надеемся увидеть в большом зале сегодня вечером.
— Это, — добавила Маргарита, — если он не съест тебя до этого.
- Предыдущая
- 34/71
- Следующая
