Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовные хроники: Флинт Маккензи - Ли Эйна - Страница 53
— Ушиблась?
— Ничего. Все в порядке. — И, зная, что это его поразит, заглянула в глаза с только что обретенной безмятежностью: — Мне гораздо лучше, чем в последнее время.
Но лошадь оказалась не столь удачливой, как сама Гарнет. Нога у нее была сломана. Флинт снял седло и пристрелил бедное животное. И с тех пор слушать не хотел, чтобы Гарнет снова ехала верхом. Ей пришлось завершить путь на сиденье фургона рядом с Хани.
Рассвет был уже близко, когда коровы напились и остановились на ночлег. Вымотанные погонщики собрались у походной кухни. Мод сварила на костре кофе, и все набросились на него с необыкновенной жадностью, но поужинать ни у кого не осталось сил.
Гарнет проснулась оттого, что Хани вынула из ее руки пустую чашку. Потом укрыла подругу одеялом и ласково улыбнулась ей.
— Спокойной ночи, дорогая.
Гарнет улыбнулась в ответ и тут же погрузилась в безмятежный сон.
А Мод с Хани обошли вокруг костра и растолкали остальных — все заснули там, где опустились на землю. И только потом разошлись по своим фургонам.
Скот мирно пасся, когда в восемь утра Люк заступил на первое дежурство. Мужчины решили разбить день на четырехчасовые смены, с тем чтобы спозаранку на следующий день погнать стадо дальше.
Никому в лагере не хотелось двигаться. Плечо у Гарнет от падения слегка ныло, но с начала пути она привыкла к тому, что в теле постоянно что-нибудь болит. Мужчины приводили себя в порядок, стирали, и весь день напролет на костре не переставал булькать кофейник. С утра Хани подстригла Джоша, а когда вернулся Люк — и его. А потом, не успев отложить ножницы, — Клива и обоих братьев Бун. Только Флинт не пожелал стричься, но от Гарнет не укрылось, что он чисто выбрит. Если это безмолвный знак, она его приняла. Они и так потеряли слишком много времени.
В полдень Мод и Джош отправились с джутовыми мешками за хворостом для костра, а женщины занялись стиркой. Когда Клив заступил на дежурство, Люк и Флинт решили пересчитать стадо. Получилось четыреста девяносто пять голов вместе с бычками — только четырех голов недосчитались в дороге. И еще насчитали около ста пятидесяти телят. Когда Клив сменился, братья Маккензи отправились к месту гона и нашли трех мертвых телят, бычка и двух лошадей.
— Могло быть хуже, — заметил Люк.
— Н-да… Люди могли покалечиться. Вот Гарнет упала с лошади. И Джой мог попасть под рог, — задумчиво проговорил Флинт.
— Зато как гнали! — беззаботно воскликнул Клив. — Надолго нам запомнится этот гон.
Перед тем как вернуться обратно в лагерь, они отрезали по доброму куску мяса от пристреленных коров, и Люк завез его на кухню. А Флинт отправился вперед на разведку.
Мод нигде не было видно. Заметив у походной кухни свежую говядину, Гарнет подумала, что мясо может стать поводом для примирения с Флинтом, и поспешно принялась готовить ужин. Достала из повозки громадную медную кастрюлю, нарезала мясо, добавила пряностей, лаврового листа, закрыла крышку и разожгла огонь.
Потом взялась за картошку: чистила, мыла в воде — через несколько часов потребуется добавить ее к мясу. К сожалению, приходилось готовить без моркови.
Хани обратила внимание на ее кулинарный порыв, когда Гарнет резала лук, и полюбопытствовала, с чего это подруга решила заняться готовкой.
— Решила на сегодня освободить вас с Мод от плиты.
— Что там у тебя? — Хани заглянула в кастрюлю.
— Мясо тушится.
— Флинт любит тушеное мясо? — удивилась она.
— Угу.
— А откуда ты знаешь?
— Его мать так готовила. Спорим?
— Верно. — Вид у Хани стал еще более озадаченным.
— Видишь ли, Хани, может быть, я, как ты, не путешествовала с актерами и не участвовала в медицинских шоу, но это вовсе не значит, что я лишена дара врачевать.
— Ты о чем? — вовсе растерялась подруга.
— О тушеном мясе и предсказуемости Маккензи, — ответила Гарнет с хитрой улыбкой. Потом подняла крышку и потянула ноздрями воздух. — Пахнет обворожительно. Надо бы капнуть туда розового масла и бросить прядку своих волос. Но оставлю это на десерт.
— Гарнет, ты меня начинаешь пугать, — забеспокоилась Хани. — Ты уверена, что не ушибла вчера голову?
— Даже и не думала. И вообще все прекрасно. Никогда не чувствовала себя лучше.
— Тогда почему ты так странно говоришь? Слыханное ли дело — розовое масло и волосы на десерт! Больше похоже на ворожбу.
— Безмозглая ты девчонка! Просто Флинт это любит больше всего. Но розовое масло и волосы я приберегу для него одного и тогда уж попотчую вволю. А теперь уходи, глупышка, — прокаркала она голосом старой вороны. — Мне надо заняться женскими делами. — Она кивнула в сторону фургона и заговорщически прошептала: — И тебе советую, милая. Разве не знаешь, что Джош убежал, а муж остался дома? Нет, определенно одну из нас ударили по голове, но только не меня, а тебя. — Гарнет подмигнула Хани и снова принялась за лук.
— Ты права! — воскликнула подруга и не долго думая поспешила к фургону.
Через час Люк вернулся к стаду, а в лагере с женщинами остался Джеб. Гарнет и Хани снимали с веревки высохшую одежду, когда показалась запыхавшаяся Мод с Джошем на руках.
— Его укусил скорпион, — сообщила встревоженная женщина и передала мальчика матери.
К растерявшейся Хани поспешил Джеб:
— Дайте я помогу. Я о нем позабочусь, — и подхватил мальчугана на руки.
— Я с тобой, — поспешила за юношей несчастная мать.
Мод, еле переводя дух, без сил опустилась на землю.
— Это я виновата. Надо было лучше за ним следить.
— Не грызи себя, Мод, — попыталась успокоить кухарку Гарнет. — С Джошем все обойдется.
— Я ему говорила: будь осторожнее. Не хватай руками что попало.
— Послушай, я тебе не рассказывала, как меня укусила гремучая змея? — Гарнет изо всех сил старалась отвлечь кухарку от мрачных мыслей. — Совсем недавно — по дороге в Техас. А негодник Флинт ее убил и имел наглость попытаться меня же ею и накормить.
Несмотря на волнение, Мод рассмеялась.
— Ты его за это не искусала? Тяпнула бы за руку, и пусть бы думал, как отплатить.
Они заглянули в фургон Хани и увидели, как ковбой укладывает мальчика в фургон.
— До утра полежишь, дорогой, — говорила бедная мать.
— Я умру, мама? — мрачно спросил Джош. Он был настолько перепуган, что Гарнет захотелось его обнять и прижать к груди.
— Еще чего! — тут же воскликнул Джеб. — Не горюй, малыш, я знаю, как высасывать яд. Пару раз меня самого кусал скорпион. Как-то надел сапог, не вытряхнув, а он там — старый, здоровый. Ногу раздуло так, что мама решила — ее отрежут, — но, приглядевшись к выражению лица Джоша, поспешил добавить: — Не бойся, с тобой этого не случится.
— Поболеешь пару дней, дорогой, и полежишь в постели, — добавила Хани.
— А ты мне будешь читать?
— Конечно.
Гарнет опустила глаза на Амиго. Пес понурил голову и поджал хвост.
— Его тоже укусил скорпион? — встревоженно спросила она.
— Притворщик! — фыркнула Хани. — Всегда ведет себя так, когда Джош простужается. Теперь у меня не один, а двое больных. — Она подхватила пса и втащила в фургон. — Славная собачка! — Хани погладила Амиго по голове, и этого было достаточно, чтобы он слабо вильнул хвостом.
На лагерь давно опустилась темнота, но только тогда все стали успокаиваться, расселись и принялись за еду. К ужасу Гарнет, Флинт до сих пор не возвращался из разведки. И объявился, только когда все уже покончили с ужином.
Гарнет схватила две тарелки, положила на каждую гору мяса, картошки и лука и понесла к загону, туда, где он спрыгнул с лошади.
— Я ждала, чтобы поесть с тобой. — Она устроилась рядом.
Флинт удивился, но принялся есть.
— Вкусно.
— Люк и Клив сказали — точь-в-точь как готовила ваша мама.
— Ну, раз они сказали, так оно и есть, — проговорил он, жадно поглощая еду.
А когда подчистил все до единой крошки, Гарнет протянула ему свою тарелку:
- Предыдущая
- 53/72
- Следующая
