Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями) - Минц Климентий Борисович - Страница 6
Мюнхаузен:
При всей моей фантазии я не могу понять, зачем это понадобилось Чипу.
Джексон:
Очень просто. По нашим морским правилам владелец застрахованного корабля получает порядочные деньги, если корабль пойдет на дно. Его премия повышается во много раз, если судно погибает со всей командой. Чип и решил утопить «Марию Целесту» вместе с людьми, чтобы получить сумму, в десять раз превышающую стоимость своей старой посудины… Что же оставалось нам делать?
Дик Сенд (гневно):
Конечно, вернуться в Гонолулу и рассказать всему миру про этого подлого мошенника.
Джексон:
Но мы уже не могли добраться до Гонолулу, а о Сиднее нечего было и думать… Оставался один выход — тайно бежать. Так мы и порешили.
Капитан корвета «Коршун»:
Почему тайно?
Джексон:
По морским правилам экипаж, бросивший-свой корабль посреди моря, подлежит суду. Нас уморил бы на каторге тот же Чип — владелец «Марии Целесты». Поэтому я и скрывался на далеких островах.
Гулливер:
Достопочтенный шкипер Джексон, не сочтите за труд пояснить, как же вы умудрились бежать?
Капитан Немо:
Ведь все шлюпки остались на борту шхуны…
Робинзон Крузо:.
Клянусь Тихим океаном, я впервые за двести пятьдесят лет странствий по морям и книжным полкам слышу такое… Разве можно посреди океана покинуть корабль вплавь!
Дробный стук в дверь.
Индианка:
Это они!
Джексон:
Я жду сегодня непрошеных гостей.
Капитан корвета «Коршун»:
Не беспокойтесь, старина. Мы вам поможем их достойно встретить…
Гулливер:
И достойно проводить… К оружию, капитаны!
Чип (за дверью):
Открывайте, мистер Биксби, это я, Чип.
Капитан корвета «Коршун»:
Впустите его. У нас есть о чем поговорить.
Джексон:
Я с ним поговорю один на один… Скройтесь за эту занавеску… Только побыстрее.
Звенят кольца занавески, шуршит холст. Открывается дверь. Слышится вой ветра и шум дождя.
Чип (входя):
Ну и погодка!.. Нужно иметь железное здоровье… Как бы этот ливень не помешал выборам. Чего вы молчите, Биксби?.. Ну, поговорим, как деловые люди. Этот мальчишка Роберт все напутал. Пять долларов и Биксби! (Смеется.) Биксби и пять долларов! Смешно! Я вас вполне понимаю. Предложить пять долларов человеку, к голосу которого прислушиваются все рыбаки левого берега… Двадцать пять долларов. (Пауза.) Пятьдесят! (Пауза.) Сто долларов! Это цена. Сто долларов и Биксби… Это звучит!
Джексон (медленно):
Бы меня не купите и за сто тысяч долларов, которые вы получили от страховой компании за «Марию Целесту».
Чип (очень спокойно):
А это много или мало? И откуда вам все это известно, милейший?
Джексон:
Бы меня не узнаете?
Чип (неуверенно):
Я вас где — то встречал…
Джексон:
Тогда вы, может быть, узнаете свою подпись на контракте? Бот здесь, внизу…
Чип:
На каком контракте?.. Какая подпись?.. В чем дело?.. Что за бумагу вы мне подсовываете под нос?
Джексон:
Судовой договор, подписанный вами с командой «Марии Целесты»… Вы, конечно, не могли запомнить всех матросов, которых нанимали, чтобы пустить корабль на дно.
Чип (в ужасе):
Шкипер Джексон…
Джексон:
Да, босс… это я. Бы не имели бы удовольствия видеть меня сегодня, если бы «Марию Целесту» в океане не заметили со встречного маленького судна. На нем шли простые китобои. Узнав о нашем бедственном положении, они взяли нас на борт.
Чип (приходя в себя):
Ах вот как! Значит, вы, покидая корабль, нарочно все оставили так, будто «Марию Целесту» постигло внезапное несчастье? (Возмущенно.) Какой обман!
Джексон:
Да, босс, нам удалось сбить вас с толку. Так возникла тайна «Марии Целесты».
Чип:
Хорошо сказано… Но тайна хороша до тех пор, пока она остается тайной. Не так ли, шкипер Джексон?.. Руки вверх!.. Ни с места! Я стреляю без предупреждения!
Щелканье револьверного курка.
Капитан корвета «Коршун»:
Опустите револьвер, мистер Чип! А вы откиньте занавеску, шкипер Джексон.
Дик Сенд:
Тайна хороша, только когда она раскрыта. Вы наняли двенадцать безработных моряков…
Робинзон Крузо:
Чтобы утопить их вместе с кораблем…
Капитан Немо:
И получить страховую премию…
Гулливер:
В обмен на человеческие жизни…
Мюнхаузен:
Ваша дьявольская фантазия породила невероятную подлость. Вам позавидовал бы сам Сатана!..
Джексон:
И этого джентльмена хотят выбрать мэром города.
Чип (хлоднокровно):
Кто бы вы ни были, господа, но я надеюсь, вы не лишите меня права на последнее слово… Я хочу, чтобы вы услышали голос настоящего джентльмена! (Стреляет в воздух. С треском падает дверь.)
Роберт (вбегая):
Ни с места! Вы в западне… Дом окружен нашими людьми! Бросайте оружие!..
Голоса за окном: «Сдавайтесь!.. Сопротивление бесполезно»
Чип:
Хватайте его, Роберт! Вяжите! Это беглый шкипер Джексон с «Марии Целесты»!
Дик Сенд:
Вы не имеете права… оставьте его…
Гулливер:
Довольно обыкновенная история. Лилипуты хотят связать настоящего человека…
Капитан корвета «Коршун» (тихо):
Бегите, шкипер… Мы вас прикроем…
Джексон (шепотом):
У нас есть потайной выход через погреб к берегу реки… Скорее, Рыбка…
Быстрый топот ног.
Чип:
Выдайте старого пирата и его краснокожую!
Роберт:
В противном случае ни один волос не упадет с вашей головы… иначе как вместе с головой!
Чип:
Это матросы с «Марии Целесты» из шайки Джексона!
Роберт (очень вежливо):
Вам угодно будет назвать ваши подлинные имена? Мы можем оказаться в большом затруднении. Неизвестно, что написать на ваших могильных плитах… Эй ты, цветной в чалме!..
Капитан Немо:
Уберите ваши грязные лапы с моего переплета. Я капитан Немо, герой романа «Восемьдесят тысяч километров под водой». Я верный сын Индии и возглавлял восстание против английского господства на моей родине. Мы были разбиты, за мою голову англичане назначили цену, но во всей стране не нашлось предателя…
Чип:
Какая непрактичность!
Капитан Немо:
Тогда англичане убили всю мою семью — отца, мать, жену, маленьких детей… Я бежал на далекий остров, выстроил свой подводный корабль «Наутилус» и скрылся в морских пучинах. Только там я мог считать себя в безопасности… На дне океанов я находил несметные сокровища и передавал их тем, кто боролся за независимость своего народа…
Роберт:
Вы не помните, мистер Чип, у нас в штате жгли эту книгу… или не жгли…
Чип:
Если вы действительно то лицо, за которое себя выдаете, по законам нашего штата…
Дик Сенд (перебивает):
Я знаю цену вашим законам, хотя мне всего пятнадцать лет. Я Дик Сенд, герой романа «Пятнадцатилетний капитан», видавший своими глазами, что такое рабство!
Чип (кричит):
Расскажи лучше о своей дружбе с негром!
Гулливер:
Оставьте в покое юношу! Что дружба с негром! Мой автор Джонатан Свифт пошел значительно дальше. Он создал бессмертную сатиру на знатных и богатых людей моей Англии, на королевский двор и на лженауку…
- Предыдущая
- 6/63
- Следующая