Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гордая и непреклонная - Ли Линда Фрэнсис - Страница 75
Солнце уже поднялось над горизонтом, озаряя своими лучами комнату, и чем ярче становился его свет, тем отчетливее она могла видеть шкафчик. Ей нужно было поскорее выбраться отсюда, пока он ничего не заподозрил. Элис чувствовала себя обманутой и преданной, и больше всего ей сейчас хотелось выплеснуть на него свою ярость. Но сначала ей следовало вернуться домой и найти там отца и дядю.
– Что-нибудь случилось, Элис? – произнес Лукас, подойдя к ней поближе.
– Нет, нет, ничего. Просто мне пора домой. Отец будет разгневан, если узнает, что я провела ночь здесь.
– Я бы хотел поговорить с ним о нашем будущем.
Ноздри ее раздулись от ярости, когда он коснулся ее щек – легко и нежно, словно все было в порядке. Она вскинула голову, и его рука тут же застыла на месте, а глаза сузились и стали серьезными. Наклонившись к ней, Лукас спросил:
– Ты уверена в том, что ничего не хочешь мне сказать, Элис?
Тут раздался стук в дверь, и спустя несколько мгновений в комнату протиснулся Брутус, держа в руках поднос с кофейным прибором. Увидев Элис, он явно растерялся, не зная, как ему быть.
– Мне казалось, вам давно следовало бы научиться ждать за дверью, пока вас не позовут, – угрожающим тоном произнес Лукас.
Брутус пробормотал в ответ что-то невнятное и хотел было покинуть кабинет, однако Элис поспешила воспользоваться удобным случаем.
– Мне на самом деле пора идти, – произнесла она и юркнула за спину Брутуса, так что великан оказался между ней и Лукасом. Затем она сбежала вниз по лестнице и оказалась за дверью прежде, чем Лукас успел ей что-либо ответить.
Молодой человек, недоумевая, глубоко вздохнул, вспомнив выражение страха в глазах Элис, а также то обстоятельство, что он застал ее в своем кабинете. «Что она могла там найти? Откуда взялся этот страх в ее глазах?»
Снова вернувшись в кабинет, Лукас обнаружил, что дверь шкафчика была слегка приоткрыта, и тут ему все стало ясно. Перстень! Она отыскала-таки перстень с соловьем.
В дверь постучали, и он резко обернулся. Однако вместо Элис он увидел Грейсона. Когда старший из братьев Хоторн вошел в кабинет, глаза его сверкали гневом. Но вот Грейсон заговорил, и руки Лукаса непроизвольно сжались в кулаки.
– Я только что узнал, кто является убийцей!
Взволнованный и расстроенный, Лукас взял из рук брата папку. Что лежит там, внутри? Чего ему ожидать?
Он осторожно открыл папку и увидел старую фотографию, при одном взгляде на которую у него пошла кругом голова. Однако у него не оставалось времени на раздумья. Каждая минута была сейчас на вес золота. И Лукас, к изумлению Грейсона, стремительно выбежал из кабинета, ничего не объясняя.
Глава 26
Как жаль, что все так закончилось. Его тщательно продуманный план потерпел неудачу. Царапины! Кто-то появился на месте убийства раньше, чем он успел отрезать все пальцы. Кроме того, оставался еще вопрос с Элис. Она слишком много знает и, в конце концов, сумеет сложить части головоломки воедино – если уже этого не сделала.
«Будь она проклята!»
Усилием воли он подавил приступ гнева. Он не позволит своим чувствам взять над собой верх, как это уже случалось раньше, и не допустит, чтобы его усилия оказались напрасными. Сначала все шло как по маслу, но в конце концов, его замыслы обернулись против него. Сначала из-за его матери, и вот теперь из-за Элис. Все они шлюхи – все до единой! Нужно избавиться от этого раз и навсегда!
Никем не замеченный, он проник в особняк на Бикон-Хилл, зная, что в это время там не было никого, кроме Элис. Ему удалось выследить ее, улучив минуту, когда она находилась в доме одна. Шаги его были почти беззвучными, пока он пробирался через вестибюль к комнатам в задней части дома. Он вздрогнул, когда заскрипела под его ногой плохо закрепленная половица. Он услышал, как при этом звуке шаги Элис замерли. Потом – ничего. Однако его это не беспокоило. Он надежно запер заднюю дверь, прежде чем войти в дом через парадную! Она не сможет выбраться отсюда, минуя его.
– Элис, – прошептал он с улыбкой, словно поддразнивая ее. – О, Элис!
Глава 27
Итак, она полюбила убийцу!
Элис мчалась по утренним улицам, стараясь привести в порядок разбегавшиеся мысли. Она зажмурила глаза, стараясь убедить себя, что заблуждается. Наверняка есть другое объяснение, почему Лукас солгал. Добравшись до дома, она решила, что просто поспешила с выводами. А если нет? Сможет ли она когда-нибудь смириться с тем, что ее излишняя доверчивость и наивность помогли преступнику остаться на свободе?
Вдруг до нее донеслось тихое щелканье замка парадной двери.
– Отец? Макс? – Она умолкла, выжидая. – Дядя Гарри?
Однако ответа не последовало. По-видимому, все уже ушли на работу.
– Кто там?
Сердце подскочило в ее груди, по спине пробежала холодная дрожь, когда она услышала на ступеньках крыльца, а затем в вестибюле чьи-то осторожные шаги. Ее охватил панический ужас, едва она попыталась открыть заднюю дверь и обнаружила, что та заперта. Усилием воли заставив себя успокоиться, Элис бросилась обратно в коридор, лихорадочно осматриваясь по сторонам в поисках укрытия. Затем, чувствуя, как кровь стучит у нее в висках, она нашла укромный уголок под лестницей и спряталась там. Она боялась пошевелиться, боялась даже вздохнуть в этой зловещей тишине.
Страх пронизал все ее существо, когда она услышала, как кто-то ходит по дому, и Элис мысленно проклинала себя за то, что криком дала знать о своем присутствии. У нее все поплыло перед глазами, и она поняла, что единственная надежда на спасение в выдержке и быстроте реакции. Шаги приближались, но Элис, сделав над собой усилие, не двигалась с места. И только когда незваный гость завернул за угол, она внезапно выскочила из своего укрытия. Но, едва увидев, кто перед ней, она тут же остановилась как вкопанная.
– Кларк!
Кларк Киттридж чуть было не подскочил на месте от изумления.
– Боже мой, Элис, вы напугали меня до смерти!
– О Господи! Кларк!
Она попятилась назад, одной рукой держась за панельную обивку, а другую прижав к своему отчаянно бившемуся сердцу.
– Почему вы не отвечали, когда я вас звала?
Кларк присмотрелся к ней и бросил беглый взгляд на дверь за ее спиной.
– Вы меня звали? Я не слышал, – произнес он с извиняющейся улыбкой на губах.
– Ладно, забудем об этом, – произнесла Элис, понемногу успокаиваясь и с облегчением переведя дух. – По правде говоря, я рада, что это оказались вы, – добавила она с улыбкой, собираясь его обойти. – Вы, конечно, пришли к моему отцу. Но его нет дома.
– Да, я знаю. Он уже отправился в суд. – Кларк сунул руки в карманы. – Здесь нет никого, кроме нас двоих. Но это не важно, потому что я хотел видеть не его, а вас. Я надеялся застать вас до того, как вы уйдете к себе в контору.
Элис приподняла голову:
– И что вам от меня нужно?
– Я так и не сумел выбросить вас из головы. Мне очень жаль, что этот проклятый процесс встал между нами.
Протянув руку, она коснулась его запястья.
– Это очень мило с вашей стороны, Кларк. Но тут дело не только в процессе. Мы с вами никогда не были предназначены друг для друга.
– Неправда!
Она отступила на шаг, а он, усилием воли заставив себя успокоиться, накрыл ее руку своей.
– Поедем вместе на прогулку куда-нибудь за город. Мы можем купить все необходимое для пикника по дороге и там поговорить.
– Я не могу. – Мысль о Лукасе снова возникла в ее сознании, вызывая прилив страха, и на глаза ее навернулись слезы. – Сначала я должна найти отца.
Элис хотела было высвободить руку, однако пальцы Кларка крепко сжали запястье. Удивленная, она подняла на него глаза, пытаясь понять, что происходит.
– Кларк?
Его добродушная улыбка, как ей показалось, выглядела неестественной, а хватка стала железной.
Он ничего не ответил и бросил быстрый взгляд на дверь, грудь его взволнованно вздымалась.
- Предыдущая
- 75/78
- Следующая