Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мой единственный - Линдсей Джоанна - Страница 7
— Если не считать того, что любит другого.
Одно крошечное пятнышко в жизни, которую он хотел создать для себя!
Женщины, с которыми он имел дело, были, как правило, подавальщицами и служанками в тавернах: приятное времяпрепровождение, но неподходящее для той, которую Ричард хотел видеть матерью своих детей. За все эти годы он не встретил другую женщину, кроме Габриэлы, способную подарить ему большую любящую семью, о которой он так мечтал. Семью, разительно отличавшуюся от той, в которой он вырос. Не стань они с Габби хорошими друзьями и не будь она дочерью капитана, Ричард стал бы за ней ухаживать. И он не встретил ни одной подходящей особы… пока не увидел Джорджину Мэлори. Она обладала всеми качествами, которые он желал видеть в жене. Ричард просто не мог отказаться от этой женщины.
Как ни странно, мужчина, за которым она была замужем, не отпугнул его. Наоборот, дал надежду. Как может она любить грубое животное вроде Джеймса Мэлори? Он просто не мог в это поверить. И поэтому был готов ждать, пока она не одумается и не покинет этого человека. Оставалось дать ей знать, что он будет ждать ее с распростертыми объятиями.
— Хорошо, я ничего больше не скажу. Только одно: терпеть не могу похороны и надеюсь, что мне не придется посещать твои.
Ричард ощетинился:
— Как бы вы там с Габби ни считали, я бы хотел прожить свою жизнь до ее естественного завершения. Не пасть от рук этого чудовища. Клянусь, что больше не попытаюсь увести Джорджину от мужа.
— Вполне благоразумно. Держись от нее подальше, и все будет хорошо.
Ричард молча отвел глаза. Ор покачал головой:
— Так я и думал. Но помни, Мэлори предупредил тебя. А это значит, что ты не должен к ней и близко подходить.
— Преувеличение! Большинство угроз так и остаются угрозами.
— Это зависит оттого, кто их произносит. Джеймс Мэлори? Если он пообещал отделать тебя, то так и будет!
— Мне казалось, ты больше не собираешься говорить на эту тему? — буркнул Ричард.
— По-моему, именно ты затронул эту тему, друг мой, — хмыкнул Ор. — Может, потому, что теряешь здравый рассудок и кому-то нужно помочь тебе его вернуть?
Неужели Ор прав?
Но Ричард уверил себя, что оставил попытки увести любимую от мужа. Что, если он не сдержит слова? Нет! Не идиот же он!
— Вы все еще здесь? — удивилась Габриэла, подходя к ним вместе с Дрю. — Пора уже погрузить наши вещи и приготовиться к отъезду. От вас помощи не дождешься!
— Мы ждали твоего мужа, — нашелся Ор. — Он сильнее нас двоих, вместе взятых.
Габриэла бросила восхищенный взгляд на мужа, который стоял достаточно близко, чтобы услышать Ора.
— И это чистая правда, — согласилась она с улыбкой.
Услышав реплику Ора, Дрю мог бы презрительно фыркнуть, но вместо этого покраснел под взглядом жены, чем вызвал смех остальных. Немного повеселев, Ричард постарался забыть свои тревоги. Хорошо бы друзья сделали то же самое…
Глава 5
Джулия Миллер знала, что бал у Иденов, несомненно, станет событием сезона. Не только все приглашения были приняты, но в бальном зале на Парк-лейн было такое столпотворение, что становилось очевидным: многие явились наудачу. Наверное, именно поэтому хозяйка дома Регина Иден выглядела такой усталой. На маскараде трудно узнать большинство гостей, скрывавшихся под изысканными масками. Невозможно показать на кого-то пальцем и заявить: «Вас не приглашали. Убирайтесь!»
Да и вряд ли Регина Иден, племянница четырех братьев Мэлори, милая и добрая женщина, способна на нечто подобное! Сама Джулия без особых угрызений совести выгнала бы незваных гостей, тем более что из-за них еды и напитков, приготовленных для бала, явно не хватит!
Сегодня на Джулии было шелковое платье любимого цвета — морской волны, отделанное двойным бирюзовым шнуром, связанным серебряной нитью. Этот цвет творил чудеса с ее сине-зелеными глазами, приобретавшими неуловимый оттенок. Жаль, что пришлось надеть полумаску, затенявшую глаза, зато отверстия в ней были расшиты по краям драгоценными камнями.
Слишком узкие полумаски не могли совершенно скрыть черты лица своего обладателя. Джулия без труда узнала лорда Персиваля Олдена. Она познакомилась с ним у Мэлори, поскольку он являлся другом одного из младших братьев. И он был немного увлечен ею, несмотря на то что знал о ее помолвке. Лорд Олден был высок, молод и симпатичен.
Перси, как называли его друзья, галантно поцеловал ей руку и громко вздохнул:
— Мисс Миллер! У меня при виде вас дух захватывает! Я не спешу жениться, но когда-нибудь придется. Правда, будь вы свободны, я бы подумал о женитьбе гораздо раньше.
Джулия вспыхнула. Не впервые он высказывал подобные мысли. К сожалению, у него была привычка слишком много болтать языком. Теперь она понимала, что этим он часто ставил друзей в неловкое положение, и все же он был безобиден. Она просто не сказала ему, что ее обстоятельства могут скоро измениться. И хотя как муж он был вполне приемлем, все же у нее при виде Перси дух не захватывало. Но давно уже пора искать себе мужа, если только это возможно…
Она дала вполне достойный ответ на столь дерзкие слова:
— Фи, Перси, как вы можете! Все знают, что вы закоренелый холостяк.
В этот момент один из приятелей окликнул Перси, и тот снова вздохнул, не желая покидать ее.
— Пожалуйста, сообщите мне, если ваши обстоятельства когда-нибудь изменятся, — попросил он. — И обещайте мне танец!
Танцы? В такой толпе?
Джулия усмехнулась.
В полночь все снимут маски, и она не сомневалась, что треть гостей исчезнет до этого часа. Но они достигнут цели: своими глазами увидят того Мэлори, который никуда не выезжает и, следовательно, является верной мишенью для слухов и предположений. Сегодняшняя ночь была исключением, а Джеймс приедет на бал, потому что он дается в честь жены.
Мэлори были не просто большой семьей. Они олицетворяли богатство, аристократизм, поэтому сегодня пользовались всеобщим вниманием. Джулия встречала почти всех Мэлори и многих очень хорошо знала.
Она давно подружилась со своей соседкой Джорджиной, и та часто приглашала ее в дом на небольшие вечера, включавшие даже семейные ужины в узком кругу. Джорджина была американкой, чьи братья, как и семья Джулии, считались «торговцами». Собственно говоря, один из братьев Джорджины перед самым несчастным случаем заключил с отцом Джулии соглашение о регулярных перевозках шерсти на судах компании «Скайларк». Помимо всего прочего, Миллеры занимались еще и ткачеством.
В конце прошлого года Джулия помогла Бойду Андерсону, младшему брату Джорджины, который сам женился на одной из Мэлори и подыскивал городской дом для себя и молодой жены. За много лет отец Джулии приобрел несколько прекрасных домов в Лондоне, в самых фешенебельных районах. Некоторые попали к нему за долги. А отец никогда не продавал однажды купленную собственность, и Джулия была абсолютно согласна с такой стратегией инвестиций. Она тоже отказалась продать Бойду дом, но сдала его, причем очень надолго, чем несказанно обрадовала Бойда.
Да, она хорошо знала Мэлори, и знала также, что кое-кто из них, как и другие в высшем обществе, жалел ее. Не потому, что скоро ее станут называть старой девой, просто все знали: она не может выйти замуж, пока не вернется ее пропавший жених, что вряд ли случится.
Джулию не оскорбляла жалость такого рода. Боже, она и сама испытывала бы те же чувства к любой женщине, оказавшейся в столь же безнадежной ситуации. Хотя большинство людей были достаточно тактичны и не упоминали о помолвке в присутствии Джулии. Перси, увы, являл собой печальное исключение, — бесконечно так продолжаться не может. Она на это надеялась. После разговора с Кэрол она успела навестить поверенного. Тот уже начал работать над документом по признанию жениха мертвым, но предупредил, что граф Мэнфорд, вероятно, сделает все, чтобы помешать судопроизводству, и времени на то, чтобы избавиться от связавшего ее контракта, уйдет куда больше, чем она полагает.
- Предыдущая
- 7/62
- Следующая