Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Безмолвный пруд - Саймон Шэрон - Страница 2
Алекс обернулась и посмотрела на старую мельницу. Се высокие серые стены отражались в тихих водах мельничного пруда.
— Рассказывай про мельника, Чарли, пока ты не объелась.
— Последней в этом доме жила девушка по имени Сюзан Мэрдок. — Чарли глотнула колы. — И к тому же она оказалась последней из рода Мэрдок. На самом деле это история о ней. — Чарли с аппетитом засунула в рот печенье с арахисовым маслом и шоколадными крошками. — Однажды я побывала внутри, — сообщила она, не переставая жевать. — Там так страшно! В полу большой комнаты — дыра. Если заглянуть в нее, видно, как вода бежит по старым мельничным колесам... ой! — Она прихлопнула на шее комара, испачкав ладонь кровью. — Укусил!
— Комары звереют. — Джо отмахнулась от насекомого, назойливо зудевшего над самым ухом. — Я уже вся искусана.
— Я же говорила, — напомнила Чарли. — Они выходят на охоту сразу после заката.
— Давайте-ка спрячемся, пока мы не заразились болотной лихорадкой! — испуганно предложила Луиза. — И ты начнешь рассказывать про Мэрдокс-Миллз с самого начала.
Чарли быстрым движением расстегнула молнию палатки.
— Ныряйте! — скомандовала она. — Живо!
Все четверо юркнули внутрь, Чарли снова застегнула молнию и заткнула носком крохотную дырку возле самого пола, там, где молния заканчивалась.
— Эти зверюги лезут в любую щель, — объяснила она.
Пока остальные устраивались на своих спальных мешках, Чарли порылась в рюкзаке и вытащила оттуда длинную плоскую коробку.
— Поиграем в скраббл[2], пока еще не так темно, — предложила она. — Рассказывать страшные истории лучше всего в кромешной темноте! — В ее черных глазах плясали лукавые искры. — Выбирайте себе буквы. Первым холит тот, у кого буква окажется ближе всех к началу алфавита.
Джо, Алекс и Луиза выбрали себе по букве.
Первой предстояло сделать ход Луизе, которой досталась буква «б». Она взяла из коробки семь квадратиков с буквами, разложила их перед собой и задумалась. Внезапно ее лицо просияло, и она выложила почти посреди доски слово «мистика».
— Вот это да! — Чарли нацарапала что-то в блокноте. — Сразу двадцать шесть очков! Отличное начало, Лу.
Придвинувшись ближе к доске, Алекс сложила в клетках слово «убийство».
Чарли долго смотрела на доску, а потом медленно, будто нехотя, составила из букв слово «утопленница», начав его с буквы «у» в «убийстве».
— Невероятно! Джо быстро сложила слово «зло» и вскочила, ударившись головой о перекрещенные дуги палатки. — У Чарли получилось самое длинное слово!
— Это еще не самое удивительное, — возразила Чарли. — Вы только посмотрите: «мистика», «зло», «убийство», «утопленница». Глазам не верю! — Она обвела испуганным взглядом подруг. — Все эти слова будто взяты из истории, которую я хотела вам рассказать.
— Не тяни, рассказывай! — потребовала Алекс. — Не надейся, что мы будем терпеливо ждать, играя в скраббл. Начинай сейчас же!
— Давно пора, — поддержала ее Джо.
— Конечно. — Луиза прерывисто вздохнула. — Начни с самого начала. Что особенного в этих словах? Кем была эта утопленница?
Алекс незаметно отодвинула подальше от Чарли пакет с печеньем. Чарли умела рассказывать страшные истории, но лишь в том случае, когда подругам удавалось отвлечь ее от еды.
— Ты говорила о Сюзан Мэрдок, — напомнила Джо. — Кем она была?
Чарли глубоко вздохнула, откинулась на спину и уставилась в потолок палатки. Ее подруги устроились поудобнее, приготовившись слушать. Тишину нарушали только крики ночных птиц, журчание воды и комариный писк. Наконец Чарли заговорила.
Сюзан Мэрдок было столько же лет, сколько и нам, когда она впервые увидела Мэрдокс-Миллз. Это случилось дождливым, пасмурным апрельским днем 1956 года. Деревья у реки были изломаны жестокими зимними бурями. Почему-то Сюзан показалось, что они испытывают то же чувство тоски и горечи, что и она. Сюзан выбралась из машины на грязную дорогу и стала смотреть на реку, шлюз и мельницу.
Тетя Рут попыталась набросить ей на плечи пальто, но Сюзан отстранилась. Ее дедушка умер, и ей казалось кощунственным даже думать о тепле и удобстве. Одетая в черное траурное платье и лакированные черные туфли, она стояла, утонув в дорожной грязи, и дрожала от холода.
— Омерзительная дыра! — проворчал за ее спиной дядя Моррис. — Ума не приложу, какого дьявола старику вздумалось завещать, чтобы его похоронили здесь, а не в городе!
Они только что вернулись с кладбища Мэрдокс-Миллз. Сюзан запомнилось, как гроб ее дедушки Мэрдока опускали в могилу. На крышке гроба покачивался ее букетик фиалок. На кладбище свистел промозглый ветер, почти все могилы под старинными надгробиями казались заброшенными. Сюзан не хотелось оставлять дедушку здесь и возвращаться в город.
Ей придется жить у тети Рут, сестры ее матери, и ее мужа Морриса, пока ей не исполнится восемнадцать. Целых пять лет! Сюзан знала, что раньше, много лет назад, дядя Моррис отказался от нее, когда ей было три года и ее родители погибли в аварии.
Тогда ее взял к себе дедушка Мэрдок. Сюзан серьезно пострадала в той же аварии и нуждалась в лечении. Вскоре выяснилось, что одна нога у нее стала короче другой, Сюзан ходила прихрамывая. Дедушка не жалел средств на то, чтобы помочь внучке. Он сумел заменить девочке обоих родителей. А теперь и его не стало.
Сюзан не сомневалась, что она по-прежнему не нужна тете Рут и дяде Моррису. Просто у них нет выбора: кроме них, у нее не осталось родственников.
— Недвижимость придется продать, — заметила тетя Рут, указывая длинным подбородком в сторону старой мельницы. — За эту развалину почти ничего не дадут, а вот земля что-нибудь да стоит.
Сюзан взглянула на нее.
— Мельница моя, — напомнила она. — Дедушка говорил, что это мое наследство, о котором я должна позаботиться.
— Для этого ты еще слишком мала, — отмахнулась тетя Рут. — А нам нужны деньги на твое лечение.
— Поговорим об этом потом, — решил дядя Моррис, опустив ладонь на плечо Сюзан. — А сейчас садитесь в машину, иначе все мы простудимся.
Сюзан забралась на заднее сиденье старого «шевроле» дяди Морриса. Пока машина подпрыгивала на ухабах разбитой дороги, девочка смотрела в заднее стекло на мельницу. В ней крепло убеждение: мельница принадлежит ей. Это наследство Мэрдоков. Она не позволит продать ее!
Чарли села в своем спальном мешке.
— Обеденный перерыв! Мне не хватает питательных веществ, — объявила она. — Где печенье?
Джо усмехнулась:
— С каких это пор печенье с арахисовым маслом и шоколадом стало считаться питательным?
— Держи, — вздохнула Алекс, протягивая подруге пакет. — Но лучше бы ты больше не устраивала перерывов. Каждый раз, когда ты что-нибудь рассказываешь, тебя так и тянет пожевать!
Луиза повернула доску для скраббла к себе.
— Мой ход, — объявила она и выбрала пять букв. — «Туман». Слово, конечно, короткое, но другого я не придумала... почему ты так смотришь на меня, Чарли?
ГЛАВА З
— И вправду мистика... — прошептала Чарли. — Когда Сюзан увидела старую мельницу в следующий раз, та была окутана густым туманом! Игра опережает меня, и это мне не нравится.
— Что тут такого? — Джо еле сдерживала радостное нетерпение. — Продолжай. Объясни, при чем тут туман.
— Нет уж! — вмешалась Алекс, забираясь в свой спальный мешок. — Давай по порядку. Что произошло после похорон дедушки Сюзан, до того, как она снова увидела мельницу?
Чарли неторопливо вытряхнула на ладонь последние крошки из пустого пакета и высыпала их в рот. Затем она уселась, скрестив ноги, и заговорила то разглаживая, то комкая пакет.
- Предыдущая
- 2/15
- Следующая