Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ее любовная связь - Стоун Джиллиан - Страница 29
— Кэсси, вчера я ушел из сада не для того, чтобы организовать слежку за тобой. Надо было принять хоть какие-то меры для твоей безопасности.
Ее теплое дыхание согревало ему щеку и ухо.
— Ах да, помню. Вы что-то бормотали насчет мер предосторожности.
Скрип дверцы прервал объяснение.
Рейф запрыгнул внутрь, следом за ним Флинн, и пролетка сорвалась с места.
Зено запахнул полы и застегнул пуговицы ее пальто, затем помог усесться прямо.
— Либидо взыграло? — Рейф окинул быстрым взглядом нового участника оперативной группы. — У меня точно взыграло. Я только на слух воспринимал ваше представление. Увидеть не удалось.
Не обращая внимания на обоих своих сотрудников, Зено притянул Кэсси к себе и крепко обнял.
— Ты прекрасно справилась. За такие роли надо бы платить.
— А в ведомость внесем мисс?..
Флинн вопросительно приподнял бровь.
— Эмили Сегюр, — едва слышно произнесла Кэсси.
Оперативник подался вперед.
— Ах да, мисс Сегюр, очаровательная французская штучка.
Даже в темноте Зено увидел, как подмигнул Флинн, но не рассердился, а лишь усмехнулся. По какой-то неясной причине он был расположен к Райсу, хотя и считал его человеком опасным. Флинн мог раздражать, допускать эксцентричные выходки, но при этом умел делать блестящие дедуктивные выводы.
— Мистер Райс, как получается, что ваше отсутствие всегда оказывается нам на руку?
— У меня дар точно подгадать время. — Темные глаза агента блеснули, когда он снова обратил их на Кэсси. — Интересную ночь вы провели... э-э-э... Эмили?
Кэсси ответила ему загадочной полуулыбкой.
— Я не получала такого удовольствия с тех пор, как мы с братьями взломали замок в лавке нашего аптекаря и разграбили его запасы конфет.
Тревожная ночь и возбуждение от поцелуев Зено окрасили щеки Кэсси нежным румянцем. Никогда еще она не выглядела такой обворожительной.
— Мы взяли по конфетке из каждой жестянки, надеясь, что никто ничего не заметит.
Она передернула плечами. Зено понимал, откуда у нее такая реакция. Девушка дрожала от нервного возбуждения после ночного приключения. Да и в карете было довольно холодно. Зено плотнее прижал ее к себе.
— И как? Удалось вам обмануть аптекаря?
— Увы! Оказалось, что мой младший брат Роб прихватил несколько горстей сверх положенного. А у старого Алистера Тамбла была привычка регулярно проводить учет. Люди говорили, что он хотел разыскать налетчиков, которые похитили у него ириски. — Сыщики весело переглянулись. — Я решила избавить нас от греха, собрала с братьев деньги: девятнадцать пенсов — по два пени за каждую конфетку, — завернула их в бумажку и оставила на прилавке. Домой летела как сумасшедшая. Я была уверена, что кто-нибудь обязательно это заметил и скоро явится в Мэрфилд, чтобы меня арестовать.
— Должно быть, вы всегда служили нравственным компасом для своих братьев, — с иронией произнес Зено.
Кэсси фыркнула:
— Ничего нравственного в этом не было. Я просто боялась, что нас поймают. Хотела, чтобы все это сошло нам с рук.
Она с серьезным видом посмотрела на сыщиков.
Рейф и Зено расхохотались. Флинн ухмыльнулся:
— Как чудесно, мадам, что вы работаете в нашей группе.
Коляска свернула за угол. Уличный фонарь осветил сидящих внутри. Кэсси, прищурившись, разглядывала третьего из агентов, Райса.
— А ваше участие в нашем приключении оказалось удачным? — Райс, не зная, как отвечать, перевел взгляд на Зено. — Но вы же мне все равно ничего не скажете!
И она улыбнулась печально, но мило.
Райс явно нуждался в помощи.
— Не будь такой любопытной. Так лучше для твоей безопасности, — пришел ему на выручку Зено, потом выглянул в окно коляски. Впереди был вокзал Чаринг- Кросс. — Ага, вот мы и приехали. Квинт благополучно доставит вас домой.
У вокзала Зено помог Кэсси сесть в экипаж и, перед тем как захлопнуть дверцу, еще раз поблагодарил ее за помощь и добавил:
— На ночь выпейте теплого молока. Мне всегда помогает, когда я поздно возвращаюсь. Проверено.
Кэсси подалась к дверце.
— Если бы сегодня вечером я не помогала вам в работе, то вместо меня была бы какая-нибудь другая женщина — агент или даже настоящая проститутка, так ведь?
Зено смутился. Он вспомнил обо всех вольностях, которые допустил по отношению к ней сегодня. Будь на ее месте другая женщина-агент, стал бы он вести себя подобным образом? Ну... едва ли. Во всяком случае, не совсем так. Правдивый ответ мог положить конец их отношениям.
Он молча кивнул.
— Детектив Кеннеди, придвиньтесь поближе и поцелуйте меня на прощание.
Она схватила его за лацканы и потянула внутрь. Ее рука скользнула ему под плащ и наткнулась на револьвер, заткнутый в карман сюртука.
Зено ухмыльнулся:
— Мой друг всегда на месте. На случай если бы те ребята слишком распалились.
— Наверное, вы будете заняты всю ночь, а может быть, и весь завтрашний день?
Она расстегнула пуговицу на его груди. Всего одну, чтобы можно было просунуть руку под выношенную клетчатую рубашку.
— Боюсь, так и будет.
Зено чувствовал искушение постучать по крыше и приказать Квинту, чтобы ехал домой и дорогу чтобы выбрал подлиннее. Он возьмет ее прямо в карете. Вонзит свой раскаленный стержень прямо в рай. Лишь громадным усилием воли он заставил себя сдержаться.
Губы Кэсси, влажные и горячие, коснулись его губ, ноготки царапали ему грудь, отчего кровь закипала в его жилах.
— Я хочу тебя, девушка. Страшно хочу, — прохрипел Зено и убрал от ее лица выбившуюся прядь. — Пожалуй, я найду кузнеца, чтобы выковал ключ для той двери между нами. — Он поцеловал ее напоследок долгим, отчаянным поцелуем и вышел из кареты, чувствуя боль при каждом шаге. — Завтра вечером в десять.
Зено вернулся к старой пролетке и постучал по крыше. Было не поздно проверить еще одну точку. По лицу напарника он догадался, что у того отличные новости.
— Да, Зено, девушка что надо. Наш пострел везде поспел. Как я понял, это твоя новая соседка, прекрасная вдова?
Рейф кивнул.
— Ребята в конторе оценят. Потрясающая красавица и к тому же умница. И, подозреваю, темпераментная. Повезло тебе!
Зено окинул обоих детективов предостерегающим взглядом.
— Я пока не получил ее. А если и получу, то это все равно не ваше дело. А теперь, приятель, расскажи-ка то, что я хочу знать.
Рейф сложил на груди руки и с веселым видом стал покачиваться в такт ходу пролетки.
— Там были обычные ящики. Но потом я нашел ярлык. Почти оторванный. Под грязью я смог разобрать только шесть слов: «Компания по производству динамита. Сан-Франциско».
В глазах коллег запрыгали веселые чертики.
— Как я понимаю, там не меньше двухсот фунтов динамита. Так что где-то в городе есть еще две точки. — Но даже мысль о том, что найден не весь динамит, не омрачила настроения Рейфа. — Придется, конечно, побегать, поискать. Но главное — есть подтверждение. Наживка проглочена!
Зено хотел было ответить, но у него вдруг перехватило горло от запоздалого страха. Мысленным взором он увидел, как Кэсси стоит в нескольких футах от груженной динамитом повозки. Как он мог подвергнуть ее такой опасности? Сраженный своим легкомыслием, Зено поклялся, что больше никогда не станет рисковать ею, каким бы легким и простым ни было задание. Какой прекрасной и смелой она была нынешней ночью! Такая девушка может свести с ума любого мужчину! Зено ухмыльнулся — храбрая малышка.
ГЛАВА 14
При первом ударе стенных часов Кэсси почувствовала, как оборвалось сердце. На десятом — перестала дышать. Теперь в любой момент Зено может открыть дверь между ними и войти в ее мир.
Но пока его нет.
Прошло полчаса. Сердце Кэсси отбивало странную дробь. Должно быть, что-то его задержало. В его профессии всякое могло случиться. Риск и опасность — постоянные спутники Зено. Но почему именно сегодня?
- Предыдущая
- 29/68
- Следующая
