Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В погоне за миражом - Дэвис Линда - Страница 44
Кому понадобилось устанавливать за ней слежку? Пущенные по следу Хелен топтуны означали, что в чьих-то глазах она себя уже скомпрометировала. Выходит, ни о каком нейтралитете мисс Дженкс не может быть и речи. Некая высокопоставленная фигура в кругах перуанских спецслужб — по мнению Ивэна, это был Мальдонадо — считала Хелен потенциально опасной. Коннор оказался перед выбором. Сейчас он имел все основания отказаться от миссии, уйти от туч, собиравшихся над головой Хелен. Однако существовала и иная возможность: спуститься в зал, заговорить как ни в чем не бывало с Хелен, уповая на надежность своей легенды. Ивэн испытал моментальную вспышку злости: если агенты Мальдонадо находились здесь и вчера, а скорее всего так и было, то он не обратил на них внимания. Если они к тому же заметили, что за Хелен кто-то наблюдает, то в весьма двусмысленной ситуации оказался он сам, Коннор. Приближаясь ко входу в магазин, он улыбнулся и неслышно прошептал:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Победа остается за дерзостью.
Хелен расплачивалась с девушкой за сеанс и бутылочку лимонада. Приземистый перуанец делал вид, что изучает доску объявлений. Проходя мимо, Коннор с фотографической точностью запомнил его внешность. Когда он подошел к Хелен, лицо ее озарилось искренней, полной радости улыбкой. Поцеловав ее в щеку, Ивэн положил на стол десятидолларовую бумажку и пошел переодеваться.
Работа на тренажерах отняла у них около часа, причем Коннор обратил внимание на то, что Хелен без особого труда справлялась с такими тяжестями, которые, казалось, должны были быть ей не по силам. Обведя взглядом зал, он заметил, что агент так и продолжает читать свои объявления. Через полтора часа, когда посвежевшие после душа они вышли на вечернюю улицу, острое зрение Ивэна зафиксировало на противоположной стороне движущиеся тени.
Он предложил Хелен отправится в «Суши Ито», расположенный в трех минутах ходьбы от магазина.
— Великолепно, — сказала она, усаживаясь. — Обожаю японскую кухню!
— Здесь есть несколько очень неплохих японских ресторанчиков. В погоне за тунцом рыбаки из Японии приходили к берегам Перу еще в прошлом веке. Одна рыбина стоит в токийском ресторане столько, что груженная тунцом лодка может кормить местного жителя и его семью в течение года.
Коннор попросил принести сакэ и, пока Хелен изучала обширное меню, наполнил крошечные керамические чашечки. Идя на поводу у разыгравшегося в гимнастическом зале аппетита, они заказали суп мисо, сасими, креветки, рис и жареные овощи.
— Ты нормально добралась до дома вчера вечером? — спросил он.
— Да, спасибо. Поражает, как эти такси — ведь некоторые такие развалины — остаются на ходу. Машина, в которой я ехала, лишилась трансмиссии, наверное, еще в пятидесятых.
— Я уже говорил, что не стоит ловить такси на улице, — без улыбки ответил Коннор. — Будет лучше, если сегодня ты поедешь в моей машине.
— Вчера тебе это почему-то не пришло в голову. Чему обязана подобным вниманием?
— Поздно спохватился, прости. На лондонские такси можешь здесь не рассчитывать.
— Это мне известно, но что остается? Не могу же я торчать все время в доме. — Хелен сделала глоток сакэ. — Мальдонадо, мой гостеприимный хозяин, предлагает пользоваться его водителем, однако тот не всегда бывает на месте. Кроме того, мне нравится побыть в уединении.
— А в доме его не хватает?
— В общем-то нет. Кармен — кухарка, прислуга, не знаю, как ее назвать, — все время рядом: наводит порядок в комнате, стирает и лучше меня знает мои вещи.
— Как и положено прислуге.
— Конечно. Я чувствую себя неблагодарной скотиной, только она отличается каким-то удивительным рвением. Но дело даже не в ней. Дело в охране. Два человека с автоматическим оружием круглые сутки обходят все поместье. На охрану я здесь уже насмотрелась, она повсюду: улицы, магазины, отели. Но за двенадцатифутовой стеной с сигнализацией и колючей проволокой охранники выглядят некоторым излишеством. Каждый раз, когда я иду в бассейн или вздумаю прогуляться по саду, хотя бы на одного из них, но наткнусь. Должна отметить, это не самые дружелюбные личности.
— Подобные строгости и вправду отдают некоторым перебором.
— И я о том же.
Иногда Хелен не могла отделаться от ощущения, что за ней кто-то наблюдает, кто-то следит. Сейчас она позволила себе роскошь расслабиться. Какое счастье, оказывается, говорить с едва знакомым человеком, который разделяет ее чувства!
— Кто такой этот Мальдонадо?
— У него удивительный характер. Очень интересный человек. Страстно любит свою страну. Но он очень замкнут, я до сих пор еще не разобралась в нем.
— В каком смысле?
— Сама не знаю. За его мягкой, обволакивающей манерой держать себя как бы что-то кроется. Никогда бы не сказала, что он — счастливый человек. Необычная личность.
— Наверное, ему просто нравится разговаривать с тобой.
— Нет, тут другое.
Как, не выдав себя, могла Хелен объяснить, что Мальдонадо постоянно пытается поймать ее, уличить в чем-то?
Официант принес их заказ. Хелен осторожно поднесла к губам чашку с мисо, сделала большой, отозвавшийся в теле теплом глоток.
— Если ты считаешь, что так безопаснее, можешь отвезти меня сегодня домой. Только завтра меня будет ждать допрос с пристрастием. Хорошо ли вы провели вчерашний вечер? Кто был тот приятный молодой человек, что привез вас сюда?
— Но откуда он узнает?
— Мне кажется, он прекрасно осведомлен обо всех моих перемещениях, даже когда его нет в городе. Думаю, Кармен сообщает. Она все время смотрит, как я отъезжаю. То же самое делает и охрана. Они же открывают и ворота, когда я возвращаюсь.
По дороге в «Ла Молину» Хелен сидела на переднем сиденье и украдкой рассматривала Коннора. Ей понравились его лежавшие на руле руки, крепкие, загорелые. На память пришли пухлые и бледные кисти Родди, чьи пальцы вступали в борьбу, и то ленивую, лишь с клавиатурой компьютера. Воспоминания о том, как эти пальцы прикасались к ее коже, заставили Хелен зябко повести плечами.
— Что-нибудь не так? — повернулся к ней Ивэн.
— Все в порядке. — Улыбнувшись, она посмотрела ему в глаза.
Коннор вновь перевел взгляд на дорогу, и теперь Хелен изучала его профиль.
Ивэн физически ощущал ее интерес. Губы сами сложились в едва заметную улыбку, глаза загорелись мягким, задумчивым светом. Хелен с тайным удовольствием наблюдала за отточенными, экономными движениями его рук, приходила в восхищение от выпуклой, мускулистой груди, мощных плеч и рельефных бицепсов.
Машина остановилась у ворот.
— Спасибо, Ивэн.
Негромко хлопнув дверцей, Хелен направилась во владения Мальдонадо.
Коннор развернулся и погнал «фольксваген» домой. Заставив себя забыть о Хелен, он сосредоточился на одном: необходимо оторваться от хвоста. В обычных условиях это не представило бы особой сложности, но сейчас Ивэну не хотелось дать преследователям понять, что он обнаружил их и знает, как можно от них избавиться. Нет, потерять его они должны будто бы по воле случая.
До дома Коннор добрался через два часа. Пройдя на балкон, минут пятнадцать стоял, вслушиваясь в убаюкивающий рокот океана. Затем вернулся в комнату, включил скрэмблер[20] и позвонил Аугусто.
— Ты видел хвост?
— Эти подонки увязались за ней сразу после того, как она вышла из дома Мальдонадо. Четыре группы по два человека, профессионалы, но слабее нас, — ответил Аугусто.
— Тебя они не засекли?
— Нет. Уверен.
— А как насчет вчерашнего дня?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Пусто. Вчера, по-моему, вообще никого не было.
— Дай Бог.
Разговор с Аугусто на этом закончился, теперь требовалось связаться с Тэсс Карлайл. В Лондоне было шесть утра, и Тэсс сняла трубку только после пятого гудка.
— У тебя должны быть хорошие новости, — сказала она.
— Так и есть. Контакт состоялся. И самое главное — она действительно живет у Мальдонадо.
- Предыдущая
- 44/77
- Следующая
