Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В погоне за миражом - Дэвис Линда - Страница 35
— Ты считаешь, что так они это и воспримут? — спросил Энди.
— То, что бросает тень на Дженкс, обеляет нас.
— Но рано или поздно до нас тоже доберутся. Почему бы не рассказать все сразу?
— Потому что в этом нет нужды. Ты никак не можешь понять одного: чем дольше мы будем ходить вокруг да около, тем в более дурацкое положение они поставят себя, если и в самом деле решатся на какие-то публичные действия против нас. Уж если мы задумали некую аферу, то им следовало бы выставить нас на улицу в тот момент, когда об этом стало известно. Но когда фирма, подозревая тебя в неблаговидных делах, все же оставляет в штате, подобная политика ставит под удар ее собственную репутацию.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Думаешь, отстранение от работы нам не грозит?
— Думаю, не грозит, если мы разыграем все как по нотам. Смотри, на одной стороне они, на другой — мы. Так было всегда, просто сейчас ситуация стала более рельефной. Если мы окажемся решительнее и умнее, победа будет за нами.
В тиши кабинета Уоллеса они второй раз прорепетировали предстоящий разговор с Саважем и направились к двери.
— Возмездие! — негромко проговорил Хью, поднимаясь по ступеням пожарной лестницы. — Свобода! Главное сейчас — сыграть без ошибки.
Следовавший за ним по пятам Рэнкин неопределенно хмыкнул.
Войдя в кабинет Саважа, Уоллес с шумом перевел дыхание: как-никак три пролета лестницы. Саваж и Фрейн терпеливо ждали. Вошедшие уселись; по полированной поверхности стола Хью подтолкнул Саважу листок.
— Обнаружили минут десять назад, — сказал он. — Энди нашел его у стены, за шкафом, в котором Хелен Дженкс хранила свои папки.
— Альпийский банк, — громко прочел Саваж, — счет номер 247 96 26 76 2BV. Имя владельца счета: Хелен Дженкс. Баланс на 28 марта: один миллион четыреста двадцать две тысячи пятьсот восемьдесят девять долларов США. — Он посмотрел на сидевших перед ним мужчин.
— Для тридцатилетнего банкира это очень приличная сумма, — заметил Уоллес.
Передав листок Фрейну, Саваж откинулся на спинку кресла.
— Дочь Джека Дженкса была бы, наверное, другого мнения, — задумчиво сказал он. — Эти деньги могли пролежать на ее счету долгие годы. Сам по себе счет в швейцарском банке не является свидетельством каких-либо злоупотреблений. Думаю, Хью, что примерно такой же есть и у тебя. От человека, который хочет отмыть грязные деньги, вряд ли стоит ожидать, что он положит их на свое имя, а реквизиты счета забросит за шкаф.
— Само собой, мы ничего не знаем о происхождении этих денег, — признался Уоллес, и царапины на его щеке стали багровыми.
— Ну, давайте разберемся, что мы имеем. Внезапно исчезает некая Хелен Дженкс, очень состоятельная женщина. Одновременно из шкафа мистера Рэнкина исчезают шесть папок. Затем чудесным образом всплывает этот листок. Да, чуть не забыл о двойном нападении на сотрудников седьмого этажа. Можете ли сделать какой-нибудь вывод?
— Логического объяснения у меня нет, — буркнул Уоллес.
— Пусть оно будет нелогическим.
— Хелен Дженкс никогда не испытывала к нам особой симпатии, — бросил Рэнкин, — вот и решила преподнести прощальный подарок.
— Тогда я вынужден сказать, что подобная антипатия идет вразрез со здравым смыслом. А потом, если оставаться честным, не думаю, чтобы в круг друзей Хелен Дженкс входили специалисты по боевым искусствам. Однако допустим, что случившееся — дело ее рук. Каким же образом, ради всего святого, удалось вам внушить ей такую ненависть?
Уоллес и Рэнкин молчали.
— По рабочим местам! — скомандовал Саваж и набрал на телефоне номер Дика Бредена. — Есть какие-нибудь новости?
— Пусто. Похоже, Хелен Дженкс исчезла с лица земли.
Глава 42
— Получили весточку от Мальдонадо, — сообщила Фарреллу Тэсс Карлайл. — Прислал нам фотографию молодой женщины, хочет узнать, кто она такая.
— А сами мы знаем?
— В архиве говорят — вряд ли. Не взглянешь? — Она протянула Фарреллу конверт.
— С удовольствием.
Иэн достала фотографию. Внимательно наблюдавшая за его глазами Тэсс ничего не увидела; она знала, что невозмутимость не изменяла ее шефу никогда.
— Знакомо тебе это лицо? — не выдержала она.
Фаррелл положил снимок на стол.
— Почему она заинтересовала его?
— Этого он не сказал.
— Узнай, чем вызван его интерес.
— Виктор, это Тэсс.
— Такой скорости я не ожидал.
— Но ответ еще не готов. Ты мог бы помочь нам с информацией.
— Слушаю.
— Мы располагаем именем: Хелен Уильямс — и национальностью: англичанка. Но у меня такое ощущение, что этой женщины в Соединенном Королевстве нет.
— А не все ли равно, где она находится?
— Оставь, Виктор. Знай мы, где она, руководителю соответствующего департамента было бы легче начать работу.
Мальдонадо почувствовал, как на него наваливается давно знакомая усталость: ничто в этом мире не делается напрямую, повсюду нужно торговаться, оказывать встречные услуги.
— Кто хочет об этом знать?
— Я.
— И?
— Возможно, Иэн. Больше никто.
— Она в Перу.
— Что тебя интересует? Наркотики?
— Нет. — Мальдонадо внимательно слушал: не прозвучит ли в голосе Тэсс уклончивая, сомнительная нота.
— Но ведь должна она что-то делать…
— Она живет, — с неуловимой иронией ответил Мальдонадо.
«Жить в неподходящее время и в неподходящей стране, — пронеслось в голове Тэсс, — вполне достаточно для того, чтобы тобой заинтересовалась разведка».
— Спасибо, Виктор. Я перезвоню. — Она ступила в соседний кабинет. — Иэн, наша подопечная в Перу.
— Что она там делает? Что от нее нужно Мальдонадо? — А почему бы ей и не быть там? Кто она такая?
— Это долгая история.
Подойдя к окну, Фаррелл несколько минут смотрел на закованную в камень Темзу, а Тэсс Карлайл терпеливо ждала. Интуиция подсказывала ей, что босс уже готов начать одну из историй о тех давних временах, когда в Секретной службе работали мифические гении сыска, когда тотальная слежка была вовсе не выдумкой прыщавых юнцов, которые теперь, став политиками, потели от страха, потеряв бумажную скрепку.
— Загадочная женщина Мальдонадо, — проговорил, поворачиваясь от окна, Фаррелл. — Я узнал ее сразу, и ты поняла это, не отпирайся. Сохрани Господь того, кто пытается что-то скрыть от тебя, Тэсс. Материалы о ней лежат в наших архивах. Мне она известна как Хелен Дженкс, а не какая-то там Уильямс. Дочь Джека Дженкса и крестница Дая Моргана. Было это двадцать три года назад, к тому времени я прослужил здесь уже семь лет. — Расхаживая по кабинету, Фаррелл с исполнившимся грусти лицом рассказал Тэсс о людях, которых когда-то знал, о навеки оставшихся в его памяти событиях. Закончив, он опустился в кресло и мгновенно вернулся к действительности. — Вопрос заключается в следующем: для чего Хелен Дженкс отправилась в Перу — через двадцать три года после того, как туда же бежал ее отец?
— Для того, чтобы отыскать его.
— Скорее всего, — кивнул Фаррелл. — Но почему именно сейчас? Зачем скрывать свое имя от Мальдонадо? Лучшего помощника ей не найти. Дженкс — или Уильямс, как там она себя называет, — следовало вступить с ним в теснейший контакт через Дая Моргана, который, без всяких сомнений, ее туда и отправил. Своей просьбой старый вояка Морган, вероятно, застал Мальдонадо врасплох. Естественно, Дженкс возбудила в Мальдонадо подозрения. Я уверен, он считает, что это мы послали ее, а сказки о розысках отца, если или когда она их ему расскажет, служат лишь надежным прикрытием.
— Думаешь, она представляет, в каком осином гнезде очутилась?
— Знай она что-нибудь о Мальдонадо, ей и в голову не пришло бы отправиться туда. Моргану известно не многим больше, он давно вышел из игры. — Проведя ладонью по бороде, Фаррелл вновь повернулся к окну. — Ты веришь в совпадения? — после долгого молчания спросил он.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Нет.
— А в счастливые случайности?
— Что ты имеешь в виду? — Тэсс с удивлением посмотрела на босса. — А, поняла. Хочешь использовать Хелен Дженкс, чтобы она поставляла тебе информацию о Мальдонадо.
- Предыдущая
- 35/77
- Следующая
