Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Твое смеющееся сердце - Бартоломью Нэнси - Страница 47
Я быстро встала, оделась, в душе надеясь, что полицейские уже пригнали мою машину. Машину действительно вернули, но поставили ее под самым знаком «Стоянка запрещена с 6 до 9 утра» и, разумеется, тут же прилепили на стекло квитанцию на уплату штрафа. Дело рук Уэдерза, не иначе! Но мне некогда было предаваться переживаниям. В «Бисквитвилле» варят хороший крепкий кофе, а чтобы вернуть мои мозги в рабочее состояние, его понадобится немало.
Я подъехала к «Бисквитвиллу» и поставила машину на стоянку. Время утреннего наплыва постоянных посетителей уже прошло. Автомобили телефонной компании уже уехали, место пикапов строительных рабочих заняли микроавтобусы «вольво» и пассажирские фургоны — верный признак того, что за столиками и в кабинках сидят, обсуждая оценки и замечания учителей, мамаши, которые отвезли детей в начальную школу.
Берти Секстой приехала раньше и уже ждала меня в уединенной кабинке в дальнем углу кафе. В многолюдном кафе было накурено. Берти увидела меня, как только я вошла в дверь, но тут же отвела взгляд. На ее побледневшем лице резко выделялись глаза, обведенные темными кругами от размазанной туши, что при ярком дневном свете, льющемся в широкие окна, делало ее похожей на призрак. Я сначала заказала себе большую чашку черного кофе и галеты с беконом и только потом с чашкой в руках двинулась к кабинке. Берти подождала, пока я усядусь напротив нее, и подняла на меня глаза.
— Спасибо, что пришли, — сказала она своим тихим, немного детским голоском. — Я просто не знала, к кому обратиться, теперь, когда мистера Спайви нет, а Дон… то есть мистер Эванс, оказался совсем не тем человеком, каким я его считала… Я рассудила, что вы только входите в компанию и к тому же нам, женщинам легче понять друг друга. Словом, может быть, сейчас как раз подходящий случай кое-что исправить.
В ее карих глазах сверкнул огонек гнева, гнева отвергнутой женщины. Мне предстояло выслушать исповедь Берти Секстой, и это было как нельзя более кстати.
— Ну-ну, дорогая, — я похлопала ее по руке, — дышите глубже и успокойтесь. Можете мне все рассказать. Вы знаете, как только я приехала на стоянку трейлеров, мне с первого взгляда показалось, что в компании не все благополучно. Если с вами плохо обращались… — Я нарочно не договорила и постаралась изобразить самый что ни на есть сочувственный взгляд, как будто подразумевая: только расскажите обо всем тетушке Мэгги.
Большего от меня и не потребовалось. Берти быстро огляделась по сторонам, по-видимому, решила, что ей ничто не угрожает, и начала свой рассказ.
— Пять лет назад, когда мистер Спайви взял меня на заботу, бизнес только разворачивался. Мистер Вернелл в основном занимался другой своей компанией, и Джимми позарез нужен был надежный помощник в фирме. — Ее глаза немного расширились, и мне стало ясно: Джимми забросил удочку, а Берти проглотила наживку вместе с крючком и леской. — Я пыталась ему доказать, что в компании не все благополучно, что некоторые работники ведут себя нечестно по отношению к нему или клиентам, но он меня не слушал. Пока Джимми мог приходить и уходить, когда вздумается, пока деньги поступали на счет и пока он всем нравился, его все устраивало. А что вытворяют Томми или Дон его не интересовало.
Вот оно, поняла я, наклоняясь поближе к Берти.
— Дорогая, Джимми был прекрасным человеком. — Глаза Берти наполнились слезами. — Сама мысль о том, что кто-то мог воспользоваться его доверчивостью, приводит меня в бешенство! — Глаза Берти снова сверкнули.
— Да, он был очень порядочным человеком! — с чувством произнесла она. — Он хранил верность даже этой ужасной женщине, которая, как дворовая собачонка, бегала за Томми Первисом. Если хотите знать, они даже не пытались скрыть свои отношения!
— Неужели Роксана и этот Томми Первис… — По моему тону можно было подумать, что это для меня большой сюрприз.
— Да, да, мэм, — закивала Берти. — Все это время! Как только Джимми уезжал играть в гольф, тут же появлялась Роксана, она держалась как королева мира. Они с Томми часами сидели в ее машине. Стоило ей только улыбнуться, как он готов был ходить перед ней на задних лапках, вел себя так, будто она самая привлекательная женщина на свете! Но знаете, на самом деле он так не думал, он крутился вокруг нее только ради своей выгоды, чтобы подстраховаться.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Подстраховаться? — переспросила я.
— Ну да. — Берти вздохнула. — Томми брал взятки с монтажников. — Должно быть, у меня на лице отразилось недоумение, потому что она тут же пояснила: — Ну, знаете, это рабочие, которые доставляют проданные дома на площадки, собирают и все такое. Если бы Джимми узнал, он бы с Томми шкуру спустил. Но Роксана не позволила бы мужу его уволить, это не в ее интересах. А еще, — Берти понизила голос до шепота, — я уверена, что Томми отстегивал немалые суммы и ей.
— Как, Роксана воровала деньги из компании собственного мужа?
Берти печально кивнула:
— Она ведь знала, что Джимми ее не любит, это все знали. Он пытался ее полюбить, но не смог. По-моему, он любил другую женщину. Вот только кто эта женщина? — Берти совсем приуныла. — Думаете, мне нравится красить волосы в этот жуткий цвет? Но Джимми не раз говорил, что ему нравятся рыжие кудри, вот я и… — Она оборвала себя на полуслове и уставилась на меня.
О! Я не знала, что делать, поэтому притворилась непонимающей, стараясь сохранять невозмутимость.
— Это были вы!
— Берти, я была женой брата Джимми! Я бы никогда…
Берти замотала головой.
— Это не имеет значения, тем более что Джимми всегда завидовал брату.
— Но я никогда…
— Я же не говорю, что вы изменяли мужу, — снова перебила Берти, — но это многое объясняет. Безответная любовь. — Она снова вздохнула, на этот раз мечтательно. — Джимми отверг меня ради своей безответной любви. Прямо как в кино.
Я позволила ей на некоторое время погрузиться в прошлое, вернее, в ее собственную, романтизированную версию, а затем резко вернула к действительности:
— Дон его тоже обманывал?
Глаза Берти вспыхнули, и я почувствовала, что мы приближаемся к самому главному.
— Вам нужно быть поосторожнее с этим типом, потому что он вас нисколько не боится. — Берти покраснела так густо, что даже ее уши стали одного цвета с волосами.
— Что значит — не боится? У него есть повод поволноваться. Если Джерри Ли Сайзмур обнаружил, что Дон позволяет себе… — я снова многозначительно замолчала.
Берти тут же вставила:
— Чтобы узнать о мошенничестве Дона, не нужен никакой Сайзмур. Я давно знаю, чем занимается Дональд Эванс. Я даже говорила об этом Джимми незадолго до его смерти, дня за три. Мне надоело все время его покрывать.
У меня по спине пробежал холодок, волоски на руках встали дыбом.
— О чем вы рассказали Джимми?
— О том, как Дональд Эванс набивает карманы деньгами «Эшдейл мануфэкчерз», в то время как Джимми ничего не достается. Дон получал от них тысячи три долларов в год, а Джимми этих денег даже не видел.
— Как же получилось, что Джимми не знал об обмане?
— О, Дону потребовалось меньше трех месяцев, чтобы расположить к себе Джимми и убедить в собственной незаменимости. А дорвавшись до власти, Дон заключил с «Эшдейл» договор о том, что компания будет представлять только дома производства «Эшдейл», ставить их на стоянки, принадлежащие «Эшдейл», и проводить финансовые операции через фирму, принадлежащую «Эшдейл». Джимми бы никогда не стал так вести дела.
Интересно, если Берти так неравнодушна к Джимми, почему она ему раньше не рассказала, что его обманывают? Я посмотрела на нее через стол, присмотрелась повнимательнее и, кажется, поняла, в чем дело. Берти не просто не была красавицей, она была какой-то уродливой. Неровная кожа под толстым слоем макияжа, рябая, как после оспы. Один глаз слегка косит. Что касается фигуры, то бюстгальтер «Вандербра» на поролоне, похоже, единственная выдающаяся деталь ее фигуры выше талии. Очевидно, Дон Эванс тоже не проявил интереса к Берти Секстой.
- Предыдущая
- 47/60
- Следующая
