Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бросок кобры - Деревянко Илья Валерьевич - Страница 6
– Убирайся вон, дерьмо, – оторвавшись от сигары, бросил я. – Хотя нет, постой! Ты загадил кровью мой паркет. Вытри быстро!
– А где тряпка? – осмелился вякнуть «правозащитник».
– Ненавижу тупиц! – вновь набычился я, делая шаг в его сторону.
– Все ясно, ясно! Не надо больше бить, – трусливо завизжал Белухин, сорвал с себя пиджак и начал поспешно стирать с пола алые лужицы. «Будущая кинозвезда» смотрела на меня круглыми от ужаса глазами и, разумеется, ничего не понимала в происходящем. Мне очень хотелось разъяснить глупышке истинное положение вещей, дать понять, с какими мерзавцами она связалась, однако я не имел права выходить из роли чертова янки, оказавшегося хоть и не гомиком, но педофилом с садистскими наклонностями.
«Нация дегенератов! – раскурив наконец сигару, подумал я об американцах. – Особенно представители их спецслужб – выходцы из масонских лож и тоталитарных сект. Выродок на выродке сидит и выродком погоняет!.. Кстати, в досье не было сказано ни слова, что мой проклятый двойник склонен к педофилии! Вот ведь халтурщики! Интересно, где еще они напортачили?! С такого качества информацией об «объекте» и проколоться недолго...»
– М-можно нам идти? – закончив вытирать кровь и натянув замаранный пиджак, напомнил о себе эспээсовец.
– Проваливай, – милостиво разрешил я, плюхнулся в кресло и водрузил ноги на стол.
– Света, я тебе после все объясню, – по-русски сказал девочке «правозащитник» и вместе с ней покинул номер.
«Вот она, подлинная сущность отечественных либералов, – мысленно констатировал я. – Орут о свободе, о демократии, о правах человека, о гуманизме, а сами умиленно целуют зады иностранных разведок и в прямом смысле продают наш народ. Оптом и в розницу! Твари поганые. Перевешал бы всех!!!»
Серебристо зажурчал внутренний телефон.
– А-л-ло, – вальяжно промычал я в отделанную перламутром трубку.
– Когда прикажете машину подавать? – учтиво спросил хозяин гостиницы.
– Когда положено. Позвоните мне за пять минут до выезда! Вопросы?!
– Никак нет, сэр! Есть, сэр! Сделаем, сэр! – суетливо прокудахтал Истомин и дал отбой.
«Ага, транспорт все-таки организует СПС, – выпустив изо рта облачко дыма, усмехнулся я. – И девочек несовершеннолетних поставляет. И наверняка много чего еще делает. Старательные ребята! Из кожи вон вылезут, лишь бы ублажить американского шпиона... Интересно, а пятки они почешут перед сном, если вдруг возжелаю?!.»
Ровно в 23.25 вновь зазвонил телефон.
– Машина ждет, – почтительно доложил Истомин.
– Иду, – буркнул я, положил трубку, запер номер на ключ и неторопливо спустился вниз по застеленной ковром мраморной лестнице. У подъезда стоял агатово-черный «Мерседес» с каким-то невзрачным типом за рулем.
– В клуб, – развалившись на заднем сиденье и посасывая опостылевшую сигару, распорядился я.
«Мерс» резво рванул с места. За окном замелькали улицы ночного города с неоновыми вывесками магазинов, обменных пунктов, ресторанов, кафе, забегаловок... С огромными светящимися рекламными щитами. С нередеющим потоком автомобилей на проезжей части. Со спешащими куда-то поздними прохожими (местами не совсем трезвыми). Минут за десять мы добрались до центра города и миновали хорошо знакомую мне Лукьяновскую площадь. Я невольно глянул в сторону квартала конторских зданий, где в настоящий момент в одном из подвалов «спецы» работали с моим двойником. И неожиданно для себя подумал: «Перевербовка Эрика Андерсена, конечно, дело важное, государственного значения. Она обязательно принесет нашей разведке колоссальную, неоценимую пользу. Но, если честно, будь моя воля – удавил бы гада собственными руками. Уж больно гнусный тип! В Югославии злодействовал похлеще эсесовца, а в России ему девственниц-малолеток подавай для внезапного изнасилования... Отродье бесовское! И носит же земля таких!..»
Еще минут через пять «Мерседес» плавно затормозил возле старинного, но тщательно отреставрированного трехэтажного особняка. На стоянке возле него толпилась стая дорогих иномарок. В окрестностях здания деловито шныряли несколько секьюрити. У входа монументом возвышался здоровенный швейцар, но никакой вывески на дверях не было.
– Приехали, мистер Андерсен, – по-английски сообщил шофер.
– Без тебя знаю, – брюзгливо огрызнулся я, вылезая из машины.
– Хеллоу! – возникла передо мной фигуристая бабенка лет тридцати. – Я ваша переводчица Мери. Пойдемте, нас ждут! – и, ухватив меня под локоть, повлекла к дому. Швейцар, осклабившись в желтозубой улыбке, заблаговременно распахнул двери. Переступив порог, мы очутились в просторном зале, заставленном накрытыми столами без стульев, ярко освещенном хрустальными люстрами и заполненном нарядной разнополой толпой. Среди присутствующих я заметил трех штатовских знакомых Андерсена: врача Риджинальда Полански, адвоката Роджера Мальваузена и менеджера известной торговой фирмы Джона Рекстона. Согласно досье, первые двое прибыли в Россию в качестве туристов, а Рекстон – по коммерческим делам. Остальные, судя по всему, были местного разлива. Американцы выделялись среди них надменными, неприступными гусаками и буквально купались в море подхалимских улыбок и заискивающих речей на плохом английском. Меня «соотечественники» встретили приветливыми кивками, краткими приветствиями и... этим ограничились. Зато российские «друзья Америки» собрались устроить мне настоящую овацию, но были вовремя остановлены не по-женски жестким ледяным голосом Мери:
– Мистер Андерсен плохо себя чувствует. Не приставайте!
Жополизы покорно отхлынули к столам и принялись усердно жевать, по ходу запивая еду разносимыми на подносах напитками. Мы с Мери остановились в центре зала возле декоративного фонтана. Переводчица молчала (очевидно, ожидая моих указаний), а я сосредоточенно размышлял: «Кто же тут Рикки?.. Рекстон?! Полански? Мальваузен?!. Да, несомненно, кто-то из них! Не поедет же полковник на ночь глядя через весь город встречаться с нашим «правозащитником» или эспээсовцем... Те сами на брюхе приползут! Только свистни! Итак, таинственный Рикки – один из трех янки. Но почему тогда он не делает попыток пообщаться, уединиться, передать какой-нибудь предмет? Или их «свидание», как у Штирлица с женой в фильме «Семнадцать мгновений весны»? Поглазели издали друг на друга да разошлись, как в море корабли? Да нет, чушь собачья! В жизни так не бывает! Тем паче здесь, в окружении отбросов российского общества, лебезящих перед иностранцами на все лады, и шифроваться-то незачем...»
– Джин, виски, коньяк, мартини, шампанское? – спросил приблизившийся официант – жилистый мужчина с черными глазами и несколько слащавыми чертами лица.
– Отвали, голова болит, – продолжая думать о своем, небрежно отмахнулся я.
– Мистер Андерсен не хочет спиртного! – ожила застоявшаяся без дела переводчица.
– Вы уверены, сэр? – не отставал «халдей».
Вспомнив о скверном характере полковника, я разродился каскадом гнуснейших ругательств и оскорблений.
– Мистер Андерсен плохо себя чувствует. У него сотрясение мозга, – дипломатично перевела Мери.
– Ну дело ваше, – профессионально улыбнувшись, официант растворился в толпе.
Прошло полчаса, час. В зале постепенно разгоралась тривиальная попойка. Заокеанские гости успели надраться быстрее всех, горланили, бессмысленно гоготали и лапали первых попавшихся женщин, ничуть не стесняясь присутствия их кавалеров. Те, в свою очередь, старательно делали вид, будто ничего особенного не происходит. Облапанные дамы игриво хихикали. А я стоял столбом у фонтана, зевал от скуки и прикидывал в уме, как бы половчее отсюда смыться.
– Поезжайте в гостиницу, – неожиданно пришла мне на помощь Мери. – Приличия вы соблюли, на презентации новой книги Мальваузена побывали... (Так вот по какому поводу сборище!!! – Д.К.) Теперь можно и отдохнуть. Завтра у вас уйма важных дел.
– Спасибо, крошка! – благодарно улыбнулся я, помахал рукой пьяным «соотечественникам» и вместе с переводчицей направился к выходу.
- Предыдущая
- 6/13
- Следующая