Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Капкан для гончей - Федотова Надежда Григорьевна - Страница 113
– Что-нибудь… – Девушка примостилась рядом, горестно обозревая царящий вокруг кавардак. – Хоть намек какой! На то, зачем папа сюда приехал, и на то, что он с собой такое важное привез, что его в сарае целая дружина караулит. Не нашла. Ничегошеньки!
– Наверное, и не найдешь, – поразмыслив, сказал Эйнар. – Не знаю, как твой отец, а уж лорд Мак-Лайон теперь ученый, небось позаботился, чтоб тебе ничего в руки не попало! Если оно и было, конечно…
Она сердито фыркнула, но не ответила.
– А за вот это все тебе не влетит? – кивнув на разбросанные вещи, спросил он.
Девушка помотала головой:
– Успею прибрать. Папа в Инвернесс уехал, сказал, только к ужину вернется…
Сын конунга пошевелил носком сапога валяющийся на полу башмак и, словно решившись, выпалил:
– А из сарая они еще утром все вывезли!
– Как?!
– Ну… только я тебе ничего не говорил! – Он понизил голос: – Думаешь, одной тебе интересно? Понаехало бойцов, как на войну, сарай заняли, а сами снаружи мерзнут… Вот я, грешным делом, и подумал: что-то тут нечисто! Ну и поинтересовался, вроде как между прочим…
– И что, разболтали? – подалась вперед снедаемая жгучим любопытством Нэрис.
Тот неопределенно махнул рукой:
– Да нет… Хоть и свои, а все как-то язык за зубами держат. Что привезли, не сказали, однако слегка намекнули, что объект государственной важности!
– Это я и так поняла уже, – скисла девушка, напряженно думая о чем-то. – Эйнар, погоди-ка! Ты сказал «свои»?..
– Ну да, – он пожал плечами, – наши, норманны.
– Все?
– Нет, но половина точно наши! – Он наклонился к ее уху и снова быстро зашептал: – И еще мне показалось, что кого-то из них я уже где-то видел. Морды уж больно знакомые!
– Хм… – Она задумчиво разгладила складку на платье и спросила: – А откуда ты узнал, что сарай теперь пустой? Внутри был, что ли? Или сам видел, как вывозили?
– И не был и не видел, – с сожалением ответил сын конунга. – Но вчера их сорок пять человек было, а сегодня – тридцать два!
– Тринадцать человек, – быстро сосчитала она. – Слушай, ну мало ли куда их могли отослать?..
– Э нет, – хитро прищурился Эйнар. – Что я, взаправдашнего караула от видимости не отличу? Раз – вчера сменялись каждые четыре часа, сегодня с утра ни разу! Два – вчера вокруг сарая круги нарезали с мечом наперевес, а сегодня у двери сиднями сидят, лясы точат. И три – вчера опять же еду туда носили раза два и кувшины с вином, а сегодня… Великий Один! Дак ведь они не что-то, а выходит, кого-то привезли?!
– Выходит, так! – Нэрис вцепилась пальцами в рукав его рубахи и забормотала сбивчиво: – «Во благо Шотландии»… «Дело государственной важности»… почти целая дружина норманнов, «знакомые морды»… Господи Исусе!
– Что??
– Папа приехал из Лоуленда, так? В Лоуленде норманнские дружины на каждом углу не стоят, верно? Но одна там как раз сейчас точно есть! Ну?!
– Сэконунга Асгейра? – наконец дошло до Эйнара.
– Именно! А где Асгейр? В Стерлинге! А кого он охраняет? Короля Шотландии!
– Великий Один… – ошарашенно вымолвил сын конунга. – Так твой отец, получается, самого государя сюда притащил?!
В большой, жарко натопленной гостиной замка Мюррей сидели четверо мужчин. Хозяйка, подав гостям напитки и извинившись, удалилась – пора было укладывать сына спать. Леди Кэтрин, пообещав вернуться через четверть часа, вышла, закрыв за собой дверь, и гости, потягивая портвейн, расслабленно развалились в креслах у камина.
– Зима нынче лютая будет, – прокашлявшись, заговорил Нокс Маккензи, рассудив, что пора уже начинать потихоньку. – Весь октябрь ветры с востока дуют… Дуба из-за желудей не видно, рябина вон у меня рядом с замком, аж ветки к земле пригнула – столько ягод! По всему видать – жди зимы долгой и холодной!
– Это уж точно, – согласился лорд Манро. – Охотился вчера, зайцы нынче жирные, накопились к осени… Надо бы велеть все щели получше законопатить, скоро стужа придет.
– Хорошо, что вы об этом сказали, сир Лоуренс, – живо откликнулся лорд Грант. – Мне тоже дом подлатать не помешает.
– А ты, Мак-Лайон, тут зимовать намерен или, может, в Стерлинг подашься? – как бы между делом поинтересовался сир Нокс. – Ты небось к нашей зиме-то непривычный!
– В Лоуленде она не намного мягче, – пожал плечами Ивар. – Еще не знаю, не думал. Мы вроде как только обживаться начали… Какая при дворе семейная жизнь?
– Тоже верно, – кивнул Маккензи.
Помолчали.
– Сир Нокс, как ваш договор с леди Мюррей? – Ивар, сделав глоток, посмотрел на соседа.
Тот пожал плечами:
– Благополучно, все подписали.
– Позвольте взглянуть?.. Так, на будущее?
– Да бери. – Тот вынул из-за пазухи свернутый лист.
Лорд Мак-Лайон пробежал его глазами, одобрительно хмыкнул и вернул владельцу:
– Грамотно. И никто не в обиде… Но Мюррей, конечно, жену знатно подставил. И не только ее… Сир Лоуренс, а у вас он, часом, денег в долг не брал?
– Нет. Мы, знаете ли, не особенно приятельствовали.
– Неудивительно… – обронил, не сдержавшись, Маккензи.
Сир Роджер укоризненно посмотрел на приятеля:
– Нокс, ей-богу…
Манро нахмурился:
– Лорд, копание в моем грязном белье чести вам не делает!
– Ой, поглядите, какие мы нежные… – хмыкнул тот. И выжидательно посмотрел на Ивара. Бывший королевский советник, будто не замечая этого взгляда, безмятежно доливал себе в кубок портвейн из графина.
«Что он тянет? – нервно думал сир Лоуренс. – А если, не дай бог, сейчас Кэт вернется? Или он ее заблаговременно предупредил?»
«Сидит, вино трескает, как у себя дома! – молча негодовал Нокс Маккензи. – А время-то идет! Ну как сейчас Манро встанет да откланяется?! Ведь прямо из рук выскользнет!..»
Ивар, словно прочтя их мысли, сделал большой глоток и отставил чашу в сторону:
– Ну что ж, господа, я вижу, что уже порядком вас утомил. Да и час поздний, не стоит злоупотреблять терпением хозяйки дома… Я начну, с вашего позволения. Итак. Мы все прекрасно знаем, для чего сегодня сюда явились…
– Простите, сир? – изумленно посмотрел на него лорд Грант, который единственный из всех не имел ни малейшего понятия об истинной причине сегодняшней встречи. – Не уверен, что правильно расслышал…
– Давай уже к делу! – перебив друга, нетерпеливо заерзал в кресле Маккензи.
Бывший королевский советник улыбнулся. Поднявшись, прошелся по гостиной. Остановился и, облокотившись о каминную доску, посмотрел на соседей.
– Сир Нокс, – попросил он, – проверьте входную дверь.
– А чего ее проверять? – отмахнулся тот. – Я ж не один приехал! Сына взял, старшего, и бойцов с пяток, они там в передней ждут… Не боись, Мак-Лайон, у меня никто не проскочит!
– Это радует, – тонко улыбнулся Ивар. И перевел взгляд на озадаченного сира Лоуренса: – В таком случае, начну с главного. У меня для вас две новости – как водится, хорошая и не очень. Хорошая – я действительно распутал этот клубок, и завтра главу заговора, вероятно, вздернут на виселице…
Бедный лорд Грант после такого неожиданного заявления едва не выронил из рук чашу с портвейном. А Нокс Маккензи только фыркнул:
– Тоже еще новость! Давай вторую!
– Вторую так вторую, – пожав плечами, проговорил лорд Мак-Лайон. – Все здесь присутствующие (кроме вас, простите, сир Роджер!) знают, кто является главой заговора. Или думают, что знают. Вчера вы, сир Нокс, и вы, сир Лоуренс, на вопрос о личности заговорщика услышали от меня каждый по имени. Имена были разные. И настоящее я назвал только одному из вас двоих.
– Понятное дело… – начал сир Нокс, а закончили они уже хором: – Мне!
И, с неприязнью посмотрев друг на друга, умолкли. Ивар вздохнул и посмотрел на лорда Манро:
– Сир… Вы бы отодвинулись от огня подальше…
– Ничего, за меня не бойся, – ухмыляясь, потер руки сир Нокс. – И за Роджера тоже!.. Этот хлыщ нам не угроза, я его голыми руками…
– Вот как раз это я и имел в виду, – медленно кивнул Ивар.
- Предыдущая
- 113/126
- Следующая
